English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Because it's not true

Because it's not true translate Spanish

200 parallel translation
- Because it's not true!
Porque no es cierto.
Because not a word of it's true.
Porque es todo mentira.
It's not good not to be true. It's because it's too strong.
No está bién, no porque no sea verdad sino porque es demasiado fuerte.
Not to make me feel good, but because it's true.
No lo digas sólo para que me sienta bien. Es cierto.
I was right not to settle for second best. I was right to keep hoping, because it's all come true.
Tuve razón de no conformarme y seguir soñando... porque se hizo realidad.
because it's not necessarily true.
Porque no es necesariamente cierto.
And they think that because you've lived with them for years they're fond of you. But it's not true.
Crees que como viviste muchos años con ellos te quieren, pero no es cierto.
It's true that I never liked my cousin, only because he was not likable.
Cierto que nunca me gustó mi primo, porque no era amable.
Because it's not true. No?
Porque no es verdad.
She's a big fan of yours but it's not true, because she doesn't speak a word of Italian.
Te admira mucho. No, mentira, no sabe italiano.
- That's not true, it's because I changed my hairstyle!
- No es cierto, es porque he cambiado de peinado!
Because it's not true.
Porque no es verdad.
"He picks me up in his arms... and he says" Son... "forgive me... " because it's not true that your father has always understood you...
" Me coge en brazos y me dice :'Hijo, perdóname porque no es verdad que tu padre te haya entendido siempre.
- Because it's not true.
- Porque es falso.
Yes, that's true, I told you I'm not interested in your past, but it was because I thought you were pure like a lily!
Sí, es verdad, te he dicho que no me interesa tu pasado, pero porque te creía pura como un lirio.
Thank you, especially because it's not true.
Gracias, sobre todo porque no es verdad.
- Because it's not true.
- Porque no es verdad.
I'm not sure if it's because of fear, but yes, it's true.
No estoy seguro si es de miedo, pero sí, es verdad.
You can't because it's not true.
No puedes porque no es cierto.
It is important because it's not true.
Sí la tiene, porque no es verdad.
No, because it's not true,
No, porque no es verdad.
No, because it's not true.
No, porque no es verdad.
If there's something to make one say more than one should, it's because you're a true woman and a body's heart burns for you, not against you.
Si hay algo en usted que me hace hablar de más, es porque usted es una verdadera mujer y su corazón arde por usted, no en su contra.
Because it's just not true.
Porque no es verdad.
People think because you're on tour, you're always sleeping around, but it's not true.
La gente cree que porque estás de gira te acuestas con todos.
Even though it's ludicrously obvious to everyone around you, you two will go on pretending it's not true because you're emotional infants!
Aunque es ridículamente obvia a todo el mundo a tu alrededor, ustedes dos se seguir fingiendo que no es cierto, porque usted está recién emocional!
I'm telling you because I want you to know it's not true about her and Arthur.
Te lo digo porque quiero que sepas que no es cierto lo de ella y Arthur.
I don't want you to give these people that impression, because it's not true.
No quiero que des a estas personas esa impresión, porque no es verdad.
Because it's not true that it hurts you.
Porque no es verdad que te haga daño.
Well, it's not true, because- - [Sobbing Continues]
No es verdad, porque- -
Don't give up a good theory just because it's not true.
No hay que abandonar una buena teoria solo porque no es cierta.
I would hope... for Mr. Cerio's sake, that it wasn't offered to represent the body as it was when it was found because, if it was, that's not a true photograph. In fact, the body, when it was found that morning by the first, uh, first person in the bedroom, had no pillow near it. The...
Espero, por el bien del Sr. Cerio... que no se ofreció para representar el cuerpo como estaba cuando se halló... porque si ése es el caso, ésa no es una fotografía verdadera.
Everyone says he did it because of a lost love, but it's not true.
Todos dicen que lo hizo por un amor perdido pero no es verdad.
Because it's not something one admits to. But it's true.
Porque eso no se dice...
You say that because it's the easiest thing to say, not because it's true.
Dices eso porque es lo más fácil, no porque sea cierto.
Then I wake up, and I know it's not true because my arms hurt from feeling so empty.
Y me despierto y sé que no es verdad porque me duelen los brazos de sentirlos tan vacíos.
I want you to know it because it's true, not because some dude... this time me, but it could be anybody... because some man says that it's right.
Quiero que lo sepas porque es verdad, no porque un tipo... Esta vez yo, pero podría ser cualquiera porque un hombre dice que eso está bien.
It's not on the news because it's morbid, but it's true. It's sad.
No hablan de ello en las noticias por lo morboso.
- Because it's not true.
- ¡ Porque no es verdad!
And no matter what you think she's certainly not going to go around saying that just because science can't prove it isn't true.
Y no importa lo que pienses ella ciertamente no va y viene diciendo que porque la ciencia no lo puede probar no es verdad.
But not because it's true.
Pero no porque sea verdad.
I want to believe in it and not believe in it because I think it's true or not.
Quiero creer en algo porque piense que es verdad.
Without proper upbringing - it's true, yes, because if you just let a boy, like Mowgli, walk on the grass, he may develop a sense of religion, he may develop it, or he may not.
Solo fuimos en un barco, todavía muchachos. 100 % dependientes del clima : En el viento, la lluvia y todo.
If it's the truth and it's reasonable, hopefully the court will believe it. I won't give you a list of what a court might believe, because you could use that excuse and it not be true.
si es la verdad, y es razonable, el tribunal lo creerá no te daré una lista de lo que el tribunal quizá se crea, porque podrías usar esa excusa y no ser verdad
Don't tell me it was to pick up your car, because we both know that's not true.
No me digas que viniste por el auto ambos sabemos que eso no es verdad.
It hurts me that you would say that, but that's OK, because I know it's not true.
Me duele que digas eso pero esta bien, porque sé que no es verdad.
No, you would never say that, because we both know it's not true.
Padre, ellos tienen sus ojos abiertos. - Qué? "hacedor de milagros"
Because I know you, and I know it's not true.
Te conozco y sé que no es verdad.
So forget the cheap shots, because even if that were true, it wouldn't matter,'cause it's not about me.
Olvida los golpes bajos porque, aunque fuese verdad... no importa, yo no tengo nada que ver
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
Si todo eso es verdad, no quisiera estar en tu lugar. No importa lo centrado que creas que eres si lo que más deseas es estar con Audrey lo más probable es que eso no suceda.
I MEAN, TRUE, IT'S NOT THE FULL $ 10,000,000, BUT STILL, I MEAN, Y-Y-YOU DON'T TOSS OUT A TRICK BECAUSE HE'S GOT A GOOD BODY BUT BAD ACNE, RIGHT?
La verdad, es que no son todos los 10.000.000 $ pero aún así no puedes puedes tirarlo todo por la borda es como si se te presenta un tío que tiene buen cuerpo pero muchos granos, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]