Blow it up translate Spanish
1,716 parallel translation
I thought you were going to blow it up?
¿ Pensaba que ibais a volarla?
It'll react very badly to an explosion. You can't blow it up.
Reaccionará muy mal a una explosión, no puedes volarlo
I don't know, but I'd hate to blow it up before I was 100 % sure it couldn't.
No lo se, pero odiaría volarla antes de estar seguro al 100 % de que no
There's no need for the Trust to blow it up when Dr. Weir's at the helm.
¡ No hay necesidad de que la Fundación la vuele cuando la Dra. Weir está al timón!
~ Oates ~ If we can't defuse it, then we blow it up.
Si no la desactivamos, la haremos explotar.
All the safe deposit boxes And they break into a bank blow it up and steal nothing?
Entonces ¿ Entran a un banco, lo vuelan, pero no roban nada?
- That " s exactly why I had to blow it up.
- Es por eso que tuve que estropearlo.
-... and then they say, "Let ´ s blow it up." - l am not one for violence but I would have given anything to see a coffee pot explode.
-... y luego dice : "Hagámoslo estallar". - No me encanta la violencia pero habría dado cualquier cosa por ver explotar una cafetera.
Okay, blow it up.
Ok, vuelalo.
Blow it up and see if I care!
Vuelalo y ve si me importa.
So, what, we just fly in there and blow it up?
Así que... ¿ volamos hasta allí y lo hacemos explotar?
So how do we remote-fly a 302 over there and blow it up?
¿ Cómo pilotamos remotamente un 302 hasta allí y lo hacemos estallar?
Blow it up!
Despacio, despacio
Probably having to blow it up so they can actually see something, eh?
Estarán haciendo ampliaciones para ver si se veía algo, ¿ no?
But you... you take that... that... that charity, and you blow it up in my face.
Pero tu aceptas ese favor, y lo revientas en mi cara.
It's not worth the powder to blow it up.
No vale ni la pólvora para hacerla estallar.
Sunggeun, let's blow it up.
Sunggeun, vamos a reventarlos.
Not only did he blow it up... he used the battle as a cover to rob his own store.
No sólo la voló por los aires... sino que utilizó la batalla para camuflar el ruido... Y robar su propio establecimiento.
Blow it up.
Auméntala.
And if you have a balloon, blow it up..
Y si tienes un globo, lo explotas...
But that's just more secrets and more lies, and at some point, it's all gonna blow up in our faces.
Esto va a traer mas secretos y mas mentiras y en un punto todo va a explotar en frente de nuestra cara
Shining Dawn don't care about symbolic value - they'd blow up a pool hall if it had enough people in it.
A Amanecer Luminoso no le importa el valor simbólico del blanco,... volarían una piscina si hubiera suficiente gente dentro.
Blow a hole straight up to the surface, assuming I can get it to fly in a straight line.
Un gran agujero directo hacia la superficie asumiendo que pueda volar en línea recta.
Ask the people on your underground and who'it was discriminated against the next time a madman He decides to blow himself up.
Pregunte a los tipos que iban en los subtes quiénes son objeto de discriminación. La próxima vez que algún loco decida detonarse a sí mismo...
You blow that thing up, it'll be fine.
Basta con que la infle.
Yeah, like when you plan on only giving a guy a blow job... and it's just so much fun that you end up sleeping with him.
Como cuando planeas darle al muchacho solamente una mamadita y se pone tan divertido que terminas acostándote con ellos.
The bet is your husband will never do it or he's gonna blow himself up.
Que tu esposo nunca lo logrará o que volará en pedazos.
I could just blow it all up.
- Lo reventaría todo.
Then do blow it all up!
- Pero reventarlo todo!
Watch out... It can blow up.
Cuidado puede explotar.
Even if the rocket doesn't blow up on me this time, there's really not a lot of great ways for it to end, anyway.
Aunque el cohete no explote esta vez esto no tiene muchas maneras buenas de terminar.
It'll all be over once I blow up.
Todo se acabará cuando explote.
It would dry up and blow away and you with it!
Se secaría y reventaría y tu lo harías con ella.
It's normal to blow up over little things.
Es normal que estalle sobre pequeñas cosas.
It could be booby-trapped to blow up in your face.
Podría ser una trampa y que te explotara en la cara.
If all I took was a phone call to blow up that bus, anybody could have done it from anywhere.
Si lo único que hice fue una llamada para hacer estallar ese autobús, cualquiera lo hubiera podido hacer desde cualquier lado.
They think it might blow up.
Es decir, iba a ir sola, pero... si no estás ocupado después...
They think it might blow up.
Creen que podría explotar.
It would die up and blow away, and you with it!
Se secaría y saldría volando, y tú junto con él.
I'll tell you, it is a stress reliever To come out here and just put something up And just blow it away.
Les diré que me calma venir aquí, armar algo y hacerlo volar en pedazos.
Because I think it means that if the bomb were to explode over the oxygen line, the whole hospital could blow up.
Porque creo que significa que, si la bomba explotara sobre la línea de oxígeno, podría volar el hospital entero.
It's, like, the worst possible time for all this stuff to blow up again.
Es el peor momento para que esto vuelva a surgir.
It could still happen, and if it doesn't, I'll blow up that bridge when we come to it.
Todavía podía pasar, y si no, volaré ese puente cuando lleguemos.
I could never see you ever doing anything to ever screw us up. Which meant we were gonna keep going on the way we were going or I was gonna blow it. And maybe constantly thinking about you know, how or when that's gonna happen...
No podía imaginarte haciendo algo para joder lo nuestro lo que significaba que podíamos seguir igual que estábamos o yo podía estropearlo y estar constantemente pensando cómo o cuándo iba a pasar eso fue mucha presión
Seen it, digested it, watched it blow up my entire department.
Lo miré, digerí, vi como voló mi departamento entero.
Except why would I blow up a bus with one of my boys on it, huh? You didn't mean to.
Excepto, ¿ por qué iba a volar un autobús con uno de mis chicos en él, eh?
Tell me about the night the big blow-up with Paul, how did it get started, what happened?
Dime sobre la noche al de Paul. ¿ Cómo comenzó?
The new poll is certainly a blow for the president, showing a public fed up with the war and his handling of it.
La nueva encuesta es ciertamente un golpe para el Presidente, el problema de encuesta de Bush al mostrar al público harto de la guerra y su manejo de ella. Cómo maneja Bush su trabajo como presidente
You know, it could've been worse, Sean. You know, at least it didn't blow up.
Podría haber sido peor, Sean, por lo menos no perdió el control.
Blow it up a couple fields.
Rebobina.
The pressure will build up in the drill, then when Aang delivers the final blow, it will be ready to pop!
La presión afectará al taladro y cuando Aang de el golpe final, estará listo para explotar.
blow it 54
blow it out 26
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
blow it out 26
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50