But you didn't listen translate Spanish
263 parallel translation
Listen, I didn't come here to get a story, but I've got a hunch I think you can use.
No he venido como periodista.
"I didn't see you that day, or for many days thereafter." "But I could listen to your playing."
No pude verte aquél día, ni tampoco los siguientes, pero podía oírte tocar el piano.
Now, listen to me, Stratton. I didn't invite you here and I didn't want to discuss the matter with you. But since you are here, you're going to know my point of view.
Oiga, Stratton, no lo he invitado a venir ni pensaba hablar de esto con usted, pero ya que está aquí, le expondré mi punto de vista.
But you didn't come here to listen to me.
Pero usted no ha venido a escucharme.
I warned you but you didn't listen.
Os he avisado, pero no escuchastéis.
I don't say you didn't burn them a little but you didn't burn them all up like you wanted to. - You listen to this, then figure out which of us is the silly one. - Yes.
Sí, se quemaron un poco pero no completamente, como querías.
Listen, maybe I'm indiscreet, rude, but if you didn't want to see me, all you had to do was say so.
Escuche, puedo ser indiscreto, rudo, pero si no quería verme, solo tenía que decirlo.
- I did, but you didn't listen.
Que sí Io dije, pero usté no hace aprecio.
But you didn't listen to him.
De otra manera. Pero ni siquiera Io escucharon.
But you didn't listen!
Pero ustedes lo escucharon!
But you didn't want to listen, jerry.
No me escuchasteis.
I did, I am, I told them you didn't have anything to do with me but they wouldn't listen.
Es lo que hago, se lo dije, pero no quisieron escucharme.
But you didn't listen!
Pero no me hicieron caso.
- Sorry, eh! Listen, but last night you didn't tell us your wife would be here too!
Escucha, ayer no dijiste que estaría aquí tu mujer.
Chun Xiao's order but you didn't listen. You return fruitlessly and full of nonsense.
Vosotros no habéis escuchado y volvéis con las manos vacías.
But you didn't listen to me when I laid it down!
¡ Pero no hiciste caso a mis enseñanzas!
Hey, I tried to tell you, but you didn't listen.
Yo intenté decírtelo, pero no escuchaste.
You've been warned repeatedly. But you didn't listen.
Te avisé, pero no me escuchaste.
No, I talked, but you didn't listen.
- Sí, y no haces caso.
Then I advised you, but you didn't listen.
Luego le di un consejo, pero no lo siguió.
But you didn't listen to me, I didn't see anything more than a bump on the ground.
Pero tú no me haces caso, nada más vi un montón de tierra.
I didn't ring. But, if you listen carefully, you might just hear bells ringing somewhere.
No llamé pero, si escuchas atentamente podrías oír campanas sonando en algún lado.
"But when I told you I love you... Why didn ´ t you listen?"
- Sin embargo, cuando alguien le dice, "Elena, la quiero", ¿ por qué se niega a escucharle?
Laugh now... but you'll be sorry you didn't listen to me.
Ríete ahora... pero te arrepentirás por no haberme escuchado.
But you didn't listen to me.
Pero no me has escuchado.
But you still didn't listen.
Pero tú seguías sin escuchar.
But you didn't listen, did you?
Pero tú no escuchaste, verdad?
But you didn't listen.
Pero no me escuchó.
I said there would be trouble, but you didn't listen.
Dije que nos meteríamos en líos.
I told you not to mess with him, but you didn't listen.
Te dije que no jodas conmigo, peno no escuchaste.
They warned us of that wind, but you didn't listen.
Nos advirtieron acerca de ese viento, pero no escuchaste.
But you tried to warn me and I didn't listen.
- No tienes la culpa. Pero tú me lo advertiste, y no te hice caso.
I asked you not to touch the dishwasher. But you didn't listen, did you?
te pedi que no tocaras el lavaplatos y no me hiciste caso
But you didn't listen to me -
Pero tú no me hiciste caso.
Look, do whatever you want. Listen to it backwards. Play heavy if you want, but I'd rather you didn't.
Oììgalo al revés o como sea, si quiere poner "heavy" hágalo pero yo preferiría que no lo hiciera.
Listen, I'm sorry I didn't tell you this before but I'm no longer at my job.
Miren, lamento no haberles dicho esto antes, pero no tengo más mi trabajo.
- I told you, but you didn't listen.
- Te Io dije y no prestaste atención.
"Otherwise, you're just small potatoes." But he didn't listen.
"Si no, no serías nada". Pero no me escuchó.
I'd told you to send Anu back immediately, but you didn't listen.
Te dije que mandaras a Anu de inmediato, pero no me escuchaste
I told you not to bike on ice, but you didn't listen.
Te dije que no andes en hielo, pero no me quisiste escuchar.
I didn't listen to your damn tape... but if that's the way you're gonna be, whip it out.
No escuché tu maldita cinta, pero si así será... - ¡ muéstrala!
All this time, you didn't listen to what I had to say... but you going to listen to me tonight.
Todo este tiempo, no escuchaste lo que tenia que decir... pero esta noche me vas a escuchar.
Listen, I know you didn't want to help me before but you did.
Sé que antes no quisiste ayudarme pero lo hiciste.
Listen, I know that you've been wondering what's up. And I didn't want to tell you this, but...
Sé que te has preguntado qué pasa y no quería decirte esto, pero...
that falls under the incidental, but you didn't wanna listen.
Esto es un gasto secundario, pero no quisiste escucharle.
I told you, but you didn't listen.
Porque te había prevenido, pero no me hiciste caso.
I'm sorry we didn't wait for you, but - Listen to me, Foster.
- Disculpa, no te esperamos.
I'm proud of both of you, and, listen, Geoffrey, it wouldn't have mattered if you'd missed those shots, but you didn't!
Estoy orgulloso de los dos, y escucha, Geoffrey no habría importado si errabas esos tiros, pero no lo hiciste.
Listen, Stefania, I'll always cherish the moments we had together, but I just didn't want you to move here for the wrong reasons.
Escucha, Stefania, siempre atesoraré los momentos que tuvimos juntos pero no quería que te mudaras aquí por las razones equivocadas.
I told you not to become a soc, but you didn't listen.
Te dije que no fueras social, pero no me escuchaste.
I don't know if you're not listening or you don't want to listen... but he didn't do it.
No sé si no oye o si no quiere oír, pero no fue él.
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you don't believe me 17
but you know 863
but you were 65
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you don't believe me 17
but you know 863
but you were 65