English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / But you know something

But you know something translate Spanish

3,492 parallel translation
But you know something?
¿ Pero sabes algo?
Arbitrary means You know something, but... no.
"Arbitrario" significa cuando sabes algo, pero...
You know, I sense you're covering something, but in order to pursue it, I would have to care.
Sabes, tengo la sensación de que me ocultas algo, pero a fin de perseguirlo, me tendría que importar.
End of story. - I don't know, but when you say something that final, you have to leave the room or else you end up looking stupid. - Where are you going?
Fin de la historia.
I know you don't care about that, but it means something to me.
Sé que a ti no te importa, pero a mí sí.
I know you're going in there for something, but tell me first... is my wife alive?
Sé que vas a entrar a por algo, pero antes dime... ¿ Mi esposa sigue viva?
You don't know me, but I saw you on TV, and you said something important.
No me conoce, pero la vi por TV, y dijo algo importante.
They want something from me, but I-I told'em I wouldn't give it to them unless I know you're all right.
Quieren algo de mí, pero les dije que no se lo daría a menos que sepa que estás bien.
But to do it well, you need to know something about literature.
Pero para hacerlo bien, hay que saber algo de literatura.
You know, something's neither good nor bad but thinking makes it so, I suppose.
Nada es bueno ni malo por sí solo, es la reflexión sobre algo lo que ol hace uno o lo otro.
I know that you're the professional here, but let me just explain something that might not be in the file, that you're otherwise pretty impressed with.
Sé que usted es una profesional en esto, pero déjeme explicarle algo que tal vez no esté en el archivo, con el que, por otra parte, está impresionada.
We thought it was one of the highlights of the script, but, you know, that was something that they wanted us to take out.
Nos pareció que podía convertirse en uno de los aspectos más destacados del guión. Ellos la querían fuera de la película.
There may have been something between them, but by the time it gets to us actors, everybody's... you know, it's like mom and dad.
Puede que hubiera algo entre ellos, pero en el momento en el que se dirigían a los actores, eran como mamá y papá.
But, you know, there's something you do that's just amazing.
Pero tú sabes que haces algo increíble.
I know I'm not very good with my feelings but I need to tell you something.
Sé que lo mío no son los sentimientos, pero necesito decirte una cosa.
I wanted to talk to you about something. I was gonna tell you about it yesterday but I kind of, you know, lost track of -
Quería hablarte de algo, sobre lo que pasó ayer, pero perdí el rumbo de...
A wise person recently told me that God's calling isn't to do something, but to be something, you know, to be obedient and find the fulfillment in God's desires in our character and not our works.
Una persona sabia me dijo que el llamado de Dios no es hacer algo sino ser algo. Ser obediente. El deseo de Dios está en nuestro carácter, no en las obras.
I didn't realize it but for a long time there's been something missing you know, there's been an emptiness...
No me había dado cuenta pero durante mucho tiempo me ha faltado algo sabes, ha habido un vacío...
It was as though you'd got a distillation of something in this glass which we know came from fruit, but all the fruit had long since gone.
It was as though you'd got una destilación de algo en este vaso que sabemos vino desde una fruta, pero toda la fruta se había ido desde hace mucho tiempo.
But, you know, the good news is she's left us all a little something.
Pero, la buena noticia es que nos ha dejado algo.
Okay, look, I know you're disappointed, but you did something really special in there and nobody can ever take that away from you.
Bien, sé que estás decepcionado pero hiciste algo muy especial allí y nadie puede quitártelo.
Look, I know I'm not your usual kind of guy or something, but... I see you out there and the way you are with him and I just... I think you're amazing.
Mira, sé que no soy tu candidato habitual, pero te veo cómo eres con él y me pareces increíble.
I know you want something new, but you don't know what.
Se que quieres algo nuevo, pero no sabes qué.
I know Pamela revealing that she's Cliff Barnes'daughter has everybody at Southfork up in arms, but if you and your father are plotting something against Cliff, I won't be a facilitator in it.
Sé que la revelación de Pamela de que es la hija de Cliff Barnes... levantó en armas a todo Southfork, pero si tú y tu padre... están tramando algo contra Cliff, no seré su cómplice.
And I know you think you're supposed to wind up with Teddy, but you both deserve something more, something real.
Y sé que crees que estás destinada a acabar con Teddy, pero ambos os merecéis algo más real.
You boys think you know something about something, but not goofer dust?
Ustedes creen que saben algo de algo, ¿ pero no el polvo goofer?
I don't know what broke inside you, but something's broken, man.
No sé lo que se rompió dentro de ti, pero algo se ha roto, hombre.
And if you somehow are connected to the barn, then maybe you can hear something that can help me find my friend Audrey,'cause she must've fallen out of the barn at the same time as me, but I don't know where.
Y si estás conectada de algún modo al granero puede que puedas escuchar algo que me ayude a encontrar a mi amiga Audrey, porque debe haberse caído fuera del granero al mismo tiempo que yo, pero no sé dónde.
I know we haven't been on the same page lately, but you should know something.
Sé que no hemos estado en la misma página últimamente, pero deberías saber algo.
I know you're thinking I just like seeing myself on TV, but something's come up, kiddies.
Sé que pensáis que solo quiero salir por la tele, pero está pasando algo, muchachos.
Guys, I know this is scary, but you need to understand something.
Chicos, sé que esto es escalofriante, pero necesitáis entender algo.
I know you really don't know me all that well, but can I ask you something?
Sé que realmente no me conoces tanto ¿ pero puedo preguntarte algo?
You have something, but you didn't even know what the hell to do with it, and now you're gonna go take on the most powerful woman in town?
Tienes algo, pero ni siquiera sabías que demonios hacer con ello, ¿ y ahora vas a ir tras la mujer más poderosa del pueblo?
I don't know that I agree all the way, but I will allow that there is nothing quite like stalking something that's stalking you back.
No sé si estoy totalmente de acuerdo pero diré que no hay nada como asediar algo que te está asediando.
But i would ask that if something's going on, something that a mother and father should know, that you'll tell us.
Pero me gustaría pedirte que si ocurre algo, algo que unos padres deban saber, nos lo contarás.
But, you know, if I don't see something that tells me that some day, maybe, we can have a loving relationship, then, you know...
Per, sabes, si no veo nada que me diga... que algún día, quizá podamos tener una relación cariñosa... entonces...
I know Daddy said we'd be home an hour ago but we'll find something for you to eat here.
Sé que papi dijo que vendría... pero vamos a buscar algo para que comas.
Look, I can't even imagine what you're going through, but I do know what it is to carry something around.
Mira, no puedo ni siquiera imaginar lo que estás pasando, pero si sé lo que es andar cargando con algo.
The emerald's had a good run, but if you've been downstairs, you know something's got to give.
La esmeralda tuvo éxito, pero si han bajado, saben que algo se tiene que dar.
I know I am not the writer here, but can I pitch you something?
Sé que yo no soy la escritora aquí pero ¿ puedo decirte algo?
YOU KNOW WHAT HONEY, BEFORE TONIGHT I MIGHT HAVE BEEN WITH BUT SOMETHING TELLS ME THERE'S SOME REAL LIFE DUNGEON AND DRAGON SHIT GOING ON IN THAT HOUSE.
Sabes que cariño, antes de esta noche yo podria no haberlo pensado pero algo me dice que de verdad existe una mierda del estilo Calabozos y dragones en esa casa.
I know it's probably nothing, but... like they say, "If you see something, say something."
Sé que probablemente no sea nada, pero como dicen "Si ves algo, dí algo".
I mean, she hardly says anything, but I'm sure that she's, you know, bound by some rules that say they have to stay professional or something.
Digo, difícilmente dice algo, pero estoy segura que, ya sabes, se rige por ciertas reglas que dicen que tiene que mantenerse profesional o algo.
♪ But there's something you should know ♪ ♪ Whoa, baby, whoa ♪
* Pero hay algo que deberías saber, * * cariño. *
♪ But here's something you should know ♪ ♪ Whoa, baby, whoa ♪
* Pero hay algo que deberías saber, * * cariño. *
Hey, do you know how sometimes you hear a song that you've heard a million times before, and maybe you're even tired of hearing it... but this time... maybe because of something you've been through
Eh, ¿ sabéis cuando a veces escucháis una canción que habéis escuchado un millón de veces antes, y tal vez estáis incluso cansados de escucharla...?
Well, we don't know, but if it's you, let me tell you something.
Bueno, no sabemos. pero si fue usted déjeme decirle algo.
You're talking about, uh, we hardly know each other, but this is- - you're talking about something rather, um personal and intimate.
Lo que estás diciendo... casi ni nos conocemos, pero esto... estás hablando sobre algo un poco... personal e íntimo.
You know, something you had once, but now it's gone?
Ya sabes, algo que una vez tuviste, pero ya no.
I know this is horrible for you, but I'm doing it anyway, because your father and I met at a dance, and I want to, and I deserve to get something I want.
Sé que esto es horrible para ti, pero lo voy a hacer de todos modos, porque tu padre y yo nos conocimos en un baile, y quiero hacerlo, y merezco conseguir algo que quiero.
But you should do something that, you know, would really get people talking, like a... like a flash mob.
Pero deberías hacer algo, ya sabes, realmente que la gente hable, como un... como un flash mob.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]