English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Catch me up

Catch me up translate Spanish

1,112 parallel translation
- You'd never catch me up there.
- Jamás me verás subido allí.
If I wait, you'll catch up with me.
Si te espero, me alcanzarás.
Now get that dramatic catch out of your voice and tell me how she's going to carry her share of the load up here. Tell me.... All right, okay, just don't hang her
Ahora saca ese melodrama de tu voz y dime... cómo va a hacer ella para cargar su parte?
You want to make me believe... that you wanted truly to catch up to me to Paris?
¿ Te gusta que finja creerme tu mentira de que ibas a buscarme a París?
Catch up with me after that horse is shoed.
Ven cuando hayas herrado al caballo.
I try to run away but you always catch up with me, and your hands touch me again, you take me in your arms, you kiss me with your mouth.
Intento escapar pero tú siempre me alcanzas, y tus manos me tocan de nuevo, me tomas en tus brazos, me besas con tu boca.
I shall have to wait until I catch up with it.
Tendré que esperar hasta que me acuerde.
You're asking me to wake up at daybreak and catch a cold!
¿ Me pides que me levante en el amanecer? Para coger un resfriado.
Now slow up and give me a chance to catch up.
Baja la velocidad, y dame oportunidad de alcanzarte.
Tell me where it is, I'll catch up with him there.
Dígame dónde está, Lo alcanzaré allí.
Those guys catch up with me and I'm dead.
Esos tipos irán tras de mí.
Then I heard him yelling behind me..... and I thought, if I head for home, he might catch up with me,..... and there was nobody in the streets.
Al cabo volví a escucharlo, aullando detrás mío... entonces pensé, si corro hacia mi casa, tal vez pueda alcanzarme... y no había nadie en la calle. Nadie.
'I'm screwin'it down, tryin'to catch up with you, convoy.'
Me quedé varado con mi camión pero intento unirme a su convoy.
I'm waiting for some colleagues to catch up with me. - Enjoy your visit.
Estoy esperando a unos colegas
No, I always react this way when I feel that I catch up with this profoundly depressing, self-pitying.
No, siempre reacciono así cuando me empiezo a sentir deprimido y autocompasivo.
Your men will catch up with me.
Tus hombres me atraparán.
Your men will catch up with me.
Tus hombres me encontrarán.
- Let me catch up.
- Deja que te alcance.
I'm gonna catch up on a few jobs that need doing outside!
¡ Me voy a hacer unas tareas que solo se pueden hacer fuera!
Never mind, good master, I'll run away from here so fast that even your dogs will never catch up with me.
No importa, señor Sotnik, alisaré tanto los esquíes, que ni tú, ni tus perros me alcanzarán.
You can catch up in your paperwork... while I go meet the Third World leaders.
Puedes hacer el papeleo... mientras yo me reúno con los líderes.
He's just going to catch up with me sooner or later.
El me atrapará tarde o temprano.
Look, I hate to eat and run. But I have homework to catch up on at home.
Mirad, No me gusta comer y marcharme pero tengo trabajo que terminar en casa.
I thought I was missing some important things in Moscow, that I should go, catch up with someone.
Pensaba que me estaba perdiendo cosas importantes en Moscu Que deberia ir, Encontrarme con alquien.
Now if you'll excuse me, I have so much to catch up on.
Ahora, si me perdona, tengo que ponerme al día.
I figure they'll catch up with me on a lot of other stuff I did.
Pensé que de todos modos me trincarían por lo que había hecho.
I'm a cop. Help me catch the car up ahead!
Policía, vaya tras ese coche.
I'm a cop. Help me catch the car up ahead!
Policía, siga a ese coche.
It took me three bends to catch up with you.
Me ha costado tres curvas alcanzarte.
Catch up with me in the hall.
Alcánceme en el corredor.
Catch up with me in the hall.
Alcánceme en el vestíbulo.
"Wake up, lazy bones. Do some work. You can't catch me."
"Despierta Huesos flojos, Trabaja Alcanzame"
You two, go ahead, I'll catch up with you.
Ustedes dos, adelante, me pondré al día con usted.
I'll catch up with you in a couple of hours downtown.
Me parece el centro en cuestión de horas.
It took us a while to love each other equally. I watched your love catch up with mine. And when it did, a tune started going round in my head.
Tardamos en amarnos por igual, y cuando vi que cada vez me amabas más y te acercabas más a mí, una música sonó en mi cabeza, un estribillo.
I'll catch up.
No me tardo.
I'll catch up with you later.
Me reuniré contigo más tarde.
It'll give me a chance to catch up. Good.
- Podría ponerme al día.
There's so much I'd like to catch up on.
¿ Me dedican unos minutos?
The guy throws up on the deck, he doesn't catch one fish, gives me half my money.
Vomitó en cubierta, no pescó nada, y me pagó la mitad de lo pactado.
Judy, I have to pay for my stepmom's funeral, then I'll catch up.
Judy, debo pagar el entierro de mi madrastra, luego me recuperaré.
But I'll catch up Anyway, leave Clementine's number
Después me desquitaré. Así que no dejes el teléfono a la vista de Clementine. Dentro de 10 días haré estragos.
- Tell you what. I'll catch up to you just as soon as I talk Mrs Benedict out of her hamper.
Me pondré al día para usted tan pronto como hablo la Sra. Benito fuera de su cesto.
For me just to catch up and adapt into the system... It's not a question of rejected.
Debía hacer lo necesario para adaptarme al sistema.
If there's nothing important, Lewis, I might as well stay home, catch up on the paperwork.
Si no hay nada importante, Lewis, me quedo en casa. A terminar con el papeleo.
Listen, Sara, I really must go right now, but... I'll phone you later to catch up.
Oye, Sara, me tengo que ir ahora... pero te llamo luego y hablamos.
- It's not that it's hard. It's just that I'd like you to give me a minute so I can... catch up.
No es que sea dificil, es que me gustaría que me dieses tiempo para hacerme a la idea.
I stayed up night after night to see if I could catch my toys playing on their own.
Me quedaba levantado noche tras noche para ver si podía sorprenderlos jugando.
When it comes to cooking, I'm the catch-me-up.
Perros calientes. Tratándose de cocina, soy experto.
I knew you'd catch up with me sooner or later.
Sabía que me encontrarías tarde o temprano...
I'll never catch up.
Nunca me pondré al día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]