Cause you know what translate Spanish
1,200 parallel translation
'Cause you know what not knowing these things does to me.
Porque sabes lo que me hace, no saber estas cosas
-'Cause you know what?
- Porque ¿ sabes qué?
Don't tell Will Truman he can't litigate'cause you know what happens?
Que nadie le diga que no puede,
Good.'Cause- -'Cause you know what?
Bien, porque... ¿ porque sabes qué?
Dinner is on us tonight,'cause you know what tonight is, don't you?
Nosotros invitamos a cenar esta noche, porque sabes qué noche es, ¿ no?
No,'cause you know what, I'm gonna walk out of here with you.
Necesito la de él.
-'Cause you know what I told them folks? - What'd you tell'em?
¿ Saben lo que les dije?
'Cause you know what?
Porque ¿ sabes qué?
I actually have to live with her, so don't start with me,'cause you don't know what the hell you're talking about.
En realidad tengo que vivir con ella así que no empieces conmigo porque no sabes de qué diablos hablas.
You can warn me all the fuck you want'cause I know what my rights are.
Puede advertírmelo todo lo que quiera, porque conozco mis derechos.
Do you know what kind of lawsuit this could cause?
¿ Sabes que nos podrían denunciar por esto?
- In this type of employment, sometimes there can be a little stress,'cause you don't know what's gonna happen.
En este empleo, estás un poco estresado porque no sabes que sucederá.
'Cause them your witch hos, you know what I'm saying?
Porque son tus perras, entiendes.
OK. What I'm about to tell you sounds kinda crazy... but when I get done, don't tell me it sounds crazy...'cause I already know, but there's...
Lo que voy a contarte suena medio loco pero cuando termine, no me digas que suena loco porque ya lo sé, pero hay...
I wouldn't want it that way, man...'cause it wouldn't be real. You know what?
¿ Sabes?
-'Cause all she really needs is some you-know-what. Hold up.
Porque ella sólo necesita, ¡ ya saben qué!
And then, you know,'cause girls- - "people like what they can't have."
Ya sabes,'porque a las chicas- - "A la gente le gusta lo que no puede tener"
'Cause you don't know what- - we don't know what she carrying.
Porque tú no sabes que- - no sabemos que es de ella.
What if I tell you that you do know me'cause you're a bastard?
¿ Qué pasa si te digo que sí me conoces porque eres un bastardo?
I know you think what you're doing now will further your cause.
Sé que crees que lo que estás haciendo, favorecerá tu causa.
You're good at what you do, and you want people to know what you do, but once you open your mouth, it's all over'cause what we say ends up in the news.
Eres bueno en lo que haces, y quieres que la gente sepa que eres bueno en lo que haces, pero una vez que abres la boca, todo termina porque lo que decimos acaba en las noticias.
I tell you ladies, especially y'all at home watchin', appreciate your bodies for what they are'cause you never know who might be likin''em.
Se los digo, especialmente a aquellas que nos están viendo, Aprecien sus cuerpos por lo que son. porque puede que no sepan que alguien los aprecia
Hey, when you're done, close the motherfuckin'lid'cause we got some business we got to take care of, you know what I mean?
Hey, cuando estés listo, cierra la tapa de mierda'porque tenemos negocios de que encargarnos aquí, sabes lo que te digo?
I don't know what your sister's involved in, but the truth is, I... I care about you too much to cause you any hurt.
No sé en qué estará metida tu hermana pero la verdad es que me importas y que no quiero hacerte daño.
Cause if you don't close them, you'll know what it is.
¿ Por qué? Porque si no lo haces, sabrás lo que es.
I don't know what you're talking about, Debra, but could it be that you're a bit jealous'cause you have to share the spotlight with Amy?
No sé de qué hablas, Debra ¿ pero podría ser que estás celosa porque tienes que compartir la atención con Amy?
LOOK, YOU KNOW AS WELL AS I DO THAT IF WE LET HIM GO WITH HER, THAT'LL BE THAT, 'CAUSE NO MATTER WHAT SHE DID TO HIM, SHE'S STILL HIS MOTHER,
Mira, sabes tan bien como yo que si lo dejamos ir con ella, así será, porque no importa lo que le haya hecho, aún es su madre, y nosotros somos los dos maricones.
'CAUSE I NOW UNDER - STAND WHAT IT IS YOU WANT OF ME... AND I KNOW WHAT I CAN EXPECT FROM YOU.
Porque ahora entiendo lo que se quiere de mi... y sé lo que puedo esperar de ti.
- We need to find him...'cause we're all out of film, if you know what I mean.
- Tenemos que encontrarlo... Porque todos estamos fuera de la película, si sabes a qué me refiero.
What do you want to know, cause I ll tell you everything
¿ Qué es lo que quieres saber, Porque yo voy a contar todo
- Obviously I can't assume Randy's position, you know what I'm talking abou t there, but looking forward to working with you and cleaning this fucking park up cause it looks like shit right now.
No puedo asumir la posición de Randy, y ya sabes a que me refiero, pero quiero trabajar contigo y limpiar el parque porque ahora es una mierda.
'Cause you know something... but you're afraid of what the Deuces will do, huh?
Porque tú sabes algo. Pero temes lo que puedan hacer los Deuces.
Oh, I'm gonna eat, but, you know, I'm anxious to talk,'cause I need to know what's going on. Oh, baby!
A ver, que voy a comer, pero bueno, estoy ansiosa por hablar, porque necesito saber qué está pasando...
Good,'cause now you know what a bathtub looks like.
Bien, porque ahora sabes cómo se ve una tina.
You know what? He probably was mad'cause they wouldn't let him put jelly on his biscuit before he left.
Probablemente se enfado porque no lo dejaron poner mermelada en su pancito.
Hey, retard, I'm losing the race...'cause you don't know what you're doing!
¡ Tarado! ¡ Estoy perdiendo... porque no sabes lo que haces!
Please, tell me what's in the case. 'Cause I know that you opened it.
Por favor, dime qué hay en el maletín, porque sé que lo abriste.
It was like for the first time in their lives, they didn't know what to say, which was kind of cool, you know,'cause the silence was mine, even though it only lasted for a couple seconds.
Por primera vez en sus vidas no supieron qué decir. Lo que estuvo bien, pues fue mi silencio. Aunque sólo duró un par de segundos.
You see, cause I think I know what Celia likes.
Yo creo que sé lo que a Celia le gusta.
I intend to learn all of your names...'cause, you know, that's what a good leader does.
Quiero saber sus nombres porque eso es lo que hace un buen líder :
'Cause you don't know what the fuck you're doin'.
Porque no sabes qué carajo haces.
But I'm thinking about this all day, man,'cause it's weird, you know what I mean?
Pero pienso en esto todo el día, hombre, porque es extraño, ¿ sabes lo que digo?
You wanna know what our cause is?
¿ Quieren saber cual es nuestra causa?
The industrious mouse says, "You know what, you should look forward to winter,'cause those berries won't..."
El ratón industrioso le dijo : deberías prever el invierno, porque esas bayas no...
'Cause I know... what you feel, girl.
- Vigilaré el pasillo. Significa que estaré con el rey de las mazmorras en el pasillo norte.
Well, if there's no war that begins, but you say, "war begins," aight. No one's gonna buy your newspaper the next day'cause they'd be onto the fact that you don't know what you're talking about.
Si no comienza ninguna guerra, pero dices "comienza la guerra"... nadie comprará tu diario al día siguiente porque sabrían el hecho de que no sabes de lo que hablas.
Jay, do you know what the number one cause death among pregnant women is?
Jay, ¿ sabes cuál es la causa No. 1 de muerte de las mujeres embarazadas?
But what I don't know is, is if you wanted to die, period, or'cause you thought you didn't have a way out of here,'cause you do have a way out.
Pero lo que no sé es si es porque querías morir y nada más o porque pensabas que no tenías modo de salir de aquí porque sí lo tienes.
It's interesting,'cause what it says... is that you don't know what the fuck you're talking about.
Es interesante, porque dice... que no sabes una mierda de lo que estás hablando.
I know exactly what your life is like,'cause you haven't shut up about it since you got back.
Yo se exactamente como es tu vida, porque tu no has parado de hablar de ella desde que tu regresaste
Hmm. I'm going right past the very few complaints comment,'cause I know you're just trying to bait me. What complaints?
Voy a obviar ese comentario, porque sé que tratas de molestarme.
cause you know 52
cause you're 33
cause you're not 16
cause you 33
you know what 23733
you know what i'm saying 653
you know what i mean 2419
you know what they say 484
you know what you did 62
you know what i'm thinking 71
cause you're 33
cause you're not 16
cause you 33
you know what 23733
you know what i'm saying 653
you know what i mean 2419
you know what they say 484
you know what you did 62
you know what i'm thinking 71
you know what to do 433
you know what time it is 65
you know what this means 169
you know what i'm talking about 329
you know what it is 191
you know what it means 56
you know what that is 213
you know what i'm sayin 86
you know what i was thinking 61
you know what that means 456
you know what time it is 65
you know what this means 169
you know what i'm talking about 329
you know what it is 191
you know what it means 56
you know what that is 213
you know what i'm sayin 86
you know what i was thinking 61
you know what that means 456