Charge translate Spanish
34,774 parallel translation
- Charge to 200.
- Carga a 200.
Charge to 300.
Carga a 300.
Who is in charge over there?
¿ Quién está a cargo?
But then one bad situation turned into a manslaughter charge.
Pero entonces una mala situación... acabó en cargos por homicidio imprudente.
Look, all you guys need to know is, Daddy's in charge now.
Miren, lo único que necesitan saber es que papá está a cargo ahora.
When the battery holds a charge, we can transmit.
Cuando la batería mantiene la carga, podemos transmitir.
Sometimes the battery doesn't hold a charge.
A veces la batería no mantiene la carga.
I don't like how you just repeated that verbatim with a glint in your eye, but, yeah, you got to take charge of your... future.
No me gusta cómo lo has repetido textualmente con ese brillo en los ojos, pero, sí, tienes que tomar el control de tu... futuro.
Yeah, well, you've got till six tonight cos that's when they've got to charge me.
Sí, bueno, tienes hasta las seis de la tarde... porque es cuando presentarán cargos.
I'm not in charge of selling my paintings.
Yo no estoy a cargo de la venta de mis pinturas.
If you don't take charge of your own life, then somebody else will!
Si nosotros no tomamos el volante de nuestra vida con nuestras propias manos.. .. entonces otro conductor se sentara en el asiento del chofer.
I mean, he'd charge right at it.
Él se les iría encima de inmediato.
Meanwhile, Peter has wound up here at the Chinese Theatre, where panhandlers dress up like iconic movie characters and charge tourists for photos.
* Ni siquiera te acercas * * Un sucio degenerado buscando un festín *
Russian red wire to Iranian green doesn't work, the main charge degraded.
La conexión del cable rojo ruso con el verde iraní no funciona, la carga principal está degradada.
Oh, I like it when a woman takes charge.
Me gusta cuando una mujer se hace cargo.
Listen, why don't you call her back, tell her you're my office manager, and that she should take the car to whatever shop, garage, she needs, and they can call here and charge that account.
Escucha, ¿ por qué le dices que eres la gerente de la oficina y que lleve el auto a cualquier mecánico y que llame aquí y lo carguen a esa cuenta.
You're in charge of Cadmus.
Estás a cargo de Cadmus.
Dude had a quashed sex assault charge two years ago, which I don't even know how you know about because the case was wiped.
Dude tuvo un cargo por agresión sexual anulado hace dos años, del cual ni siquiera sé cómo lo sabías porque el caso fue cerrado.
Because I know you're not here to talk about that expunged assault charge.
Porque sé que no están aquí para hablar de esa acusación de agresión eliminada.
She goes missing, and he's got a rape charge?
Ella desaparece, ¿ y él tiene un cargo por violación?
Expunged rape charge.
Un cargo por violación que se retiró.
I've been trying to figure out why you two are in charge of anything.
He estado tratando de averiguar el por qué ustedes dos están a cargo de algo.
And there you will be in charge of the other 250 Villages of Goodness.
Y allí estarás a cargo de los otros 250 poblados de la bondad.
Mind if I put my wine here while I charge my man?
¿ Os importa que deje aquí mi vino mientras cargo a mi hombre?
Ugh, I need to charge this.
Necesito cargar esto.
Michael, you take charge of it.
Michael, tú estás a cargo de eso.
Laurel, you take charge of it.
Laurel, tú te harás cargo.
Let me go get the charge nurse.
Voy a buscar a la enfermera jefa.
Charge admission.
Cobrar la entrada.
Without them, the only person in charge of you is... is you!
Sin ellos, nadie me dirá qué hacer. ¡ Me cuidaré solo!
I'm in charge of me. You be in charge of you. [growling]
Yo me encargo de mí y tú te encargas de ti.
Then from now on, you can be in charge of you on that side.
A partir de ahora, ese será tu lado.
She's the package. Who's in charge?
Ella es el paquete. ¿ Quién está a cargo?
- Yeah, now is it safe to say that you are in charge?
Sí, ¿ ahora es seguro decir que usted está a cargo?
He's in charge.
Está al mando.
All right, now that I'm in charge of this brewery, there's gonna be some changes around here.
Muy bien, ahora que estoy a cargo de la cervecería habrán algunos cambios por aquí.
They charge in without a thought to themselves.
Combaten sin pensar en ellos mismos.
As much as I'd like to believe you, Admiral, I would like to talk to the man who's gonna be in charge of the mission on the ground.
Por mucho que quisiera creerle, almirante, me gustaría hablar con el hombre que estará al mando de la misión sobre el terreno.
He is in charge.
Está al mando.
He is in charge.
Él está a cargo.
♪ Charles in charge ♪
* Charles a cargo. *
♪ I want Charles in charge ♪
* Yo quiero a Charles a cargo *
You and Mateo will be in charge of our in-store dog adoption today.
Vos y Mateo estarán a cargo del día adopta un perro en la tienda.
Okay, somebody needs to be in charge of the...
Bien, alguien necesita estar a cargo de- -
No, I'm in charge.
No, yo estoy a cargo.
There's a buzz in the air, a charge that probably doesn't read on camera.
Hay un zumbido en el aire, una carga que probablemente no se vea en cámara.
With Severide's corroborating account, we have enough to charge your ex with attempted murder.
Con la declaración de Severide corroborando todo, tenemos suficiente para acusar a tu ex por intento de asesinato.
Panoptes and Ares are in charge of the exchange.
Panoptes y Ares están a cargo del intercambio.
That's why the Empire put him in charge.
Por eso mismo el Imperio le ha puesto al mando.
According to Gauss's law, how can the point-charge value of a spatial charge distribution be found?
Según la ley de Gauss, ¿ cómo se puede encontrar el valor de la carga puntual de una distribución de la carga espacial?
This is Minjun Rhee ; he was in charge of setup.
Este es Minjun Rhee. Él estuvo a cargo de todo el montaje.
charger 19
charges 32
charged 65
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charges were dropped 19
charging 153
charging to 32
charges 32
charged 65
charge to 127
charge me 17
charge again 20
charges were dropped 19
charging 153
charging to 32