English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Charging to

Charging to translate Spanish

550 parallel translation
Let's just time Lancelot as he comes charging to the rescue!
¡ Cronometremos a Lancelot al rescate!
I'm charging myself personally to take care of you.
Me encargaré personalmente de cuidar de usted.
As I understand it, you are charging the defendant for neglecting his duty and being a traitor to his country
Creo entender, que acusáis al reo de descuidar su deber y de traicionar a su país.
There are 22 people having dinner down there and charging it all to Miller!
¡ Ahí hay 22 personas cenando y cargándolo a la cuenta de Miller!
I'm charging Frank and Jesse James with assault with attempt to murder.
Acuso Frank y Jesse de agresión e intento de homicidio.
She said she just didn't like people who made their money... charging awful interest to poor, ignorant colored folks... and cheating them on what they bought.
Dijo que no le gustaba la gente que ganaba su dinero cargándole altos intereses a las pobres e ignorantes personas de color y engañándolos con lo que compraban.
Suddenly, there's a tense moment as they come face-to-face... with the terror of the dark continent - - a charging rhinoceros!
De pronto, hay un momento tenso cuando se enfrentan cara a cara... con el terror del continente negro. ¡ ¡ ¡ un rinoceronte que embiste.!
I'm only charging him so high because, for years... in my capacity as health officer... I have been trying to put an end to those, shall we say, cheap quackeries.
Le he cobrado intereses altos porque, durante años, como autoridad en medicina, he intentado poner fin a ese, como lo diría, curanderismo.
You have no right to come charging in here like this.
No tiene derecho a entrar aquí de este modo.
You wouldn't like a diplomat to come charging into the front line.
¿ A que no le agradaría ver a un diplomático cargando en primera línea de su compañía?
How do you plead to the information filed By the district attorney charging you With extortion and murder?
Robert Thompson, cómo se declara ante la acusación de extorsión y asesinato,
You ought to be ashamed charging such prices.
Debería darle vergüenza cobrar esos precios.
Although Tin Tan is alive, the bill collectors, that are even more alive, are charging him for the things that were delivered to the orphans.
Y aun que Tin Tan sigue vivo. Los cobradores que son más vivos todavía. Se lo cobran todas las cosas que le entregaran a los huerfanitos.
All I wanna do is say hello to Butch, and she comes charging in.
Sólo quería saludar a Butch y mira cómo se ha puesto.
They say they're charging just to watch the mammals filthy animal.
Dicen que cobran por ver a esos asqueroso mamíferos.
I thought I told you to stop charging stuff.
Creí que te había dicho que dejaras de cargar cosas.
I rode in to finish him when... when a dozen varlets who had been hiding came charging out at me.
Cuando me acerqué para acabar con él... me atacó una docena de bribones que estaban ocultos.
You mean we can't expect the army to go charging off 20 miles into Jap territory on the chance of finding three corpses and a burnt-out plane.
¿ Dice que el ejército no puede Recorrer 20 millas del territorio japonés Para encontrar tres cadáveres y un avión incendiado?
Then when his time comes to enter the ring, he will not be a true straight charging bull as contracted for. He will be an assassin, he will be a murderer! It's against the law.
Luego, cuando llegue el momento de entrar al ruedo, no hará una embestida recta como le estás enseñando, será un asesino, será un homicida.
Give me a chance to sneak in and get her out, before you come charging'in.
Dame la oportunidad de rescatarla del poblado antes de que ataquéis.
These persons are called here today as jurors to try you on indictment charging you with the crimes of robbery in the second degree, two counts, grand larceny in the second degree, three counts and assault in the second degree, two counts.
Se ha convocado a este jurado para probar los cargos que se le imputan : dos cargos de robo en segundo grado, tres cargos de hurto mayor en segundo grado y dos cargos de asalto en segundo grado.
Wasn't that the place where the Federals was all lined up in a row and when they seen the first man in gray uniform charging up to them didn't they take off like rabbits?
¿ No fue el sitio donde los Federales estaban alineados en una fila y cuando vieron cargando al primer hombre vestido de gris salieron huyendo como conejos?
And when your two men hear the shot, they'll come charging in to break down the door.
Eso nos dará unos dos minutos para huir. No es gran cosa, desde luego.
And in the very same dream, I always come up charging on the white horse to save you from the terrible trouble.
Y en mi sueño, siempre llego sobre un caballo blanco para salvarte de un terrible problema.
He'll come charging down here with that rifle, and we'll have to kill him.
Vendrá dando tiros con el rifle y tendremos que matarlo.
They're going to forget I'm a member of the family, start charging me room and board.
Después vana a decir que me olvido de la familia.
You remember that I used my dagger to kill the charging bull?
Distraído con la llegada de Aquilo, me olvidé de recogerla.
- What I'm tryin'to say is, you can't charge her like a bull moose charging'for his mate!
Trato de decir que no puedes embestirla... como un toro que embiste a su pareja.
Sorry, if the boy goes to the television, we'll be charging a fee, I told you already, and forgive me, I don't have any time for you.
Lo siento, si el chico va a la televisión tiene que ser cobrando, ya se lo dije, y perdóneme, que no tengo tiempo para más.
Grand jury will get around to charging'him tomorrow.
Mañana se reunirá el gran jurado para acusarlo.
But there were seven bishops there charging his soldiers not to cause bloodshed and give the light of the safe conduct you gave Becket.
Pero había allí siete obispos... encomendando a los soldados que no causaran derramamientos de sangre... y respetaran el salvoconducto... que vos disteis a Becket.
You see, you could have traveled first, charging it to expenses.
Verá, podría haber viajado en primera, cargándolo a gastos.
It is not sporting, it is not done, to fire at rhino until he's actually charging.
No es deportivo, no se debe, disparar a un rinoceronte antes de que embista.
Varsh now plans to stir up feeling against the United States by arresting and charging some innocent American with a serious crime, and then staging a propaganda show trial for the world.
Ahora, Varsh planea agitar el sentir contra Estados Unidos arrestando a algún estadounidense y acusándolo de un delito grave para montar un juicio propagandístico y que lo vea todo el mundo.
But think how frightening it would be to have such a man charging at you with his skirts flying in the air and flashing his great big bayonet at you.
Pero piensa lo aterrador que sería un hombre así cargando contra ti con la falda volando por el aire y mostrándote su gran bayoneta.
Bad, a small practice always costs more... if the mut... I mean the doctor has to get more mileage out of his patients... charging for more visits and... forcing them to be sicker than they really are.
El que tiene pocos le sale caro a la mutua porque se aprovecha más de ella, visita más a los enfermos y estos parecen más enfermos de lo que están.
Answering you isn't worth the bother because... after everything's said and done, here you come charging in... without asking once, just once, "How is he? What happened to him?"
No te contestaré, me vienes con esas sin preguntar cómo ha pasado, por qué está aquí.
If the bandits come charging in... and kill Fang Gang's wife, at least we'll have someone to revenge for us.
Si los bandidos nos atacan... y matan a la mujer de Fang Gang, al menos tendremos a alguien que se vengue por nosotros.
You're just liable to go charging'in there...
Entrarás allí y...
It was always you charging'in and us trying to hold you back.
Siempre te lanzabas a la carga, mientras intentábamos retenerte.
I'm charging you with illegal possession of whatever we happen to have down there.
Le acuso de posesión ilegal de lo que lleve aquí debajo.
It's Uncle Sam's combat engineers charging side by side with Greeks... Anzacs, showing the world a new way to fight, as they use bulldozers like bazookas, bayonets like bazookas... bullets.
[Son los ingenieros de combate del Tío Sam que van a la carga codo a codo con griegos... australianos,... ] [... mostrando al mundo una nuevo forma de pelear, al usar máquinas excavadoras como bazookas,... ] [... bayonetas como bazookas... balas.]
Charging an army, while All the world wonder'd : Theirs not to reason why, Theirs but to do and die :
...... sin razón sacrificando su vida en el valle de la muerte se arrojaron los seiscientos. "
We're short-staffed as it is, and you want me to give you more men to go charging off on one of your half-baked theories? It's ridiculous.
Ya nos falta personal, ¿ y usted quiere más hombres investigando una de sus absurdas teorías?
But from what I remember, back then, nobody was nobly charging anything, even when they wanted to.
Pero por lo que recuerdo, en ese entonces nadie atacaba nada, incluso si era lo que deseaban hacer.
Look at us now! charging from victory to victory in the hearts of men
Hace dos años creíamos que la tregua era una derrota... y ahora ganamos cada vez más corazones.
I shall have to start charging you rent, what?
¿ Ya de vuelta? Debería haber empezado a cambiar su contrato, ¿ no?
We ought to charge'em the same amount they charging the insurance company.
Deberíamos cobrarles lo mismo que ellos a la aseguradora.
You're charging way too much to be serving crap like that in here.
Usted acusa desmasiado para estar sirviendo mierda como esta.
Who's been spending all this money and charging it to the production?
¿ Quién se ha estado gastando todo este dinero y cargándolo a la producción?
No, the reason I'm shaving now is because I have to get up tomorrow morning at 4 : 00 and go charging up to Ranchi in a bloody truck to do two weeks of incredibly boring training.
Pero, la razón por la que me estoy afeitando es porque tengo que levantarme mañana en la mañana a las 4 : 00 para ser llevado hasta Ranchi en un maldito camión por dos semanas a un increíble entrenamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]