English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Come along

Come along translate Spanish

9,753 parallel translation
One of these bales weighs more than you, but you're welcome to come along.
Uno de estos fardos pesa más que tú, pero eres bienvenido a venir.
Ben, come along.
Ben, ven.
Mr Bennet, come along - you're needed!
Sr.Bennet, venga - ¡ le necesitamos!
Do you want me to come along?
¿ Quieres que vaya contigo?
Come along, William!
¡ Ven William!
Come along, now.
Adelante, venga.
Come along.
Vamos.
New inventions come along that could be the most wonderful boon for humanity or it could mean the seeds of their destruction.
Surgen nuevos inventos que pueden ser maravillosos para la humanidad o pueden ser las semillas de su destrucción.
Wise up and come along or get left behind.
Madura y sigue adelante o retírate.
You ought to marry her up, Mr. Bohannon, before Miss Ruth find her some other lowlife fancy belt-wearing huckster that come along.
Debería casarse con ella, Sr. Bohannon, antes de que la Srta. Ruth encuentre a otro canalla bien vestido y apuesto que pase por su lado.
♪ Let me come along
* Déjame acompañarte *
Now, look, maybe that ogre wasn't the answer, but something better will come along, and we have to wait for it, because that is what fairy-tale creatures do.
Quizá ese ogro no era la solución pero algo mejor vendrá y tenemos que esperar que llegue porque eso hacen las criaturas de cuentos de hadas.
Eleni, come along.
Eleni, vamos.
Don't you want to come along?
¿ No quieres venir?
You're abusing the privileges that come along with working
Están abusando de los privilegios que vienen junto con el trabajo
Why don't you come along with me and ask him yourself?
¿ Por qué no vienes conmigo y le preguntas?
I ASKED MY MOM TO COME ALONG.
Le pedí a mi madre que nos acompañara.
Come along now, don't dawdle.
Ven ya, no te entretengas.
Thanks for letting me come along, T.J.
Gracias por dejarme venir contigo, T.J.
Asking him to come along?
Pedirle que viniera?
Oh my god if you hadn't come along...
Oh, Dios mío, si no hubieras venido...
Come along.
¡ Ven conmigo!
He'll come along the ridge, so go up while keeping the distance between the sides.
Él llegará a la cima. Por favor, mantengan la distancia a medida que suben.
But, um... part of my initiation... he wants me to come along on a hit.
Pero... parte de mi iniciación... el quiero que yo vaya a un golpe.
How often does a job like this come along?
¿ Cada cuánto aparece un trabajo como ese?
You gotta wait for the right property to come along.
Tenéis que esperar a que llegue la propiedad correcta.
When something new like that would come along, it was very organic, it was word of mouth.
Cuando aparecía algo nuevo como él, todo era muy orgánico, se difundía de boca en boca.
You want to come along?
¿ Quiere venir? Podría ser divertido.
Well, somebody probably would have come along.
Bueno, probablemente alguien habría aparecido.
I, uh... I could come along.
Yo puedo acompañarte.
Well, you come along now.
Bueno, es hora de irnos.
Come along. Come along. Or I'll use your bones to make a stew!
¡ O usaré sus huesos para hacer un guiso!
Come along, Clarice.
Ven, Clarice.
Then some knucklehead gangbangers come along, recruit him, and promise him protection.
Entonces se encuentra con algún pandillero que le recluta y le promete protección.
Come along.
Vamos allá.
She wants to come along.
Quiere irse conmigo.
But we pull up there in a Bugatti Veyron and a Lamborghini Aventador Roadster, are you're saying something better is going to come along than that?
Pero.... nosotros estacionaremos un Bugatti Veyron y un Lamborghini Aventador Roadster ¿ Dices que vendrá algo mejor que eso?
Customers who come along Tollgate Street will be met by all manner of culinary delights.
Clientes que vengan por la calle Tollgate serán recibidos por todo tipo de delicias culinarias.
Come along
Ven con papi.
Luckily a game was about to come along that would let you indulge your darker side.
Por suerte un juego estaba a punto de salir qeu te dejaria complacer tu lado más oscuro.
I want Diane to come along so she can I.D. her ex-boyfriend from the security tapes.
Quiero que venga Diane a ver si identifica a su ex-novio en la grabación de seguridad.
You come along home this instant.
- Vuelve a casa ahora mismo.
Would you like to come along for the ride?
¿ Te gustaría acompañarme en el viaje?
Sure. So, Lela, how come you bikers don't get along with the surfers?
Nunca vi un pajarito como tú.
( SINGS ALONG ) ♪ Celebrate good times, come on!
( Canta ) ♪ Celebra los buenos tiempos, vamos!
Looks like they could've come in at several spots along the eastern seaboard.
Parece que pueden venir de varios sitios a lo largo de la costa este.
Along the way, our costumed adventurers. Have come to the rescue of our nation in times of trouble, They have uplifted us,
En el camino, estos aventureros disfrazados han salido al rescate de nuestra nación en tiempos difíciles nos han dado ánimos y nos han enseñado a ser mejores versiones de nosotros.
Hey, why don't you come on a ride-along?
Hey, ¿ por que no nos acompañas y das una vuelta? - ¿ En serio?
Let's move along. Come on.
Vamos a continuar.
Hey, thanks. ♪ At last ♪ My love has come along
Oye, gracias.
They will come for you and that is what I planned all along.
Vienen a por ti y eso es lo que había planeado desde el principio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]