English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Come down from there

Come down from there translate Spanish

205 parallel translation
You come down from there, or I'll...
Baje, o...
Come down from there.
¡ Aquí! ¡ Bájate de ahí!
Better come down from there, son.
Mejor baja de ahí, hijo.
Come down from there!
¡ Baja de ahí!
- Come down from there!
- ¡ Baje de ahí!
Children, come down from there.
Niños, bajen de ahí.
( woman ) BOBBY, COME DOWN FROM THERE. BOBBY! BOBBY, LISTEN TO ME.
Bobby, baja de ahí. ¡ Bobby!
- Can he come down from there unassisted?
- ¿ Puede bajar sin ayuda?
Young lady. - Young lady, come down from there at once!
- Jovencita, bájese inmediatamente.
Come down from there. What are you playing?
Arturo, ¿ qué haces ahí subido en ese árbol?
Young man... be good enough to come down from there with my daughter.
Joven... sé bueno y baja de ahí con mi hija.
Come down from there, Armond, you idiot.
Baja, idiota.
Come down from there right now!
Profesor De Filipis. Baje de ahí inmediatamente.
Come down from there, you alien radical!
¡ Ven aquí, radical extranjero!
WILL YOU COME DOWN FROM THERE!
¡ Bájate de ahí!
Herman, will you come down from there?
Herman, ¿ podrías bajarte de allí?
Now, look, Walters, why don't you come down from there and we'll talk about it?
Mira, Walters, ¿ por qué no te bajas de ahí y lo conversamos?
If you don't come down from there, I'll shoot you down!
Si no bajas, te dispararé!
Come down from there. They won't hurt you. They will!
Metete ¡ No van a lastimarte sí van!
Come down from there!
¡ Baja!
Why don't you come down from there?
¿ Por qué no bajas de ahí?
Frisky, will you come down from there.
Frisky, ¿ quieres bajar de ahí?
Come down from there.
Bajate de ahí.
Maybe you come down from there and we talk.
Baje de ahí y hablaremos.
You boys come down from there immediately.
Y Uds., bajen inmediatamente.
If she ever wants to come down from there, Your Highness... she'll give me the belt.
Ya le dije que si quiere salir de ahí, Alteza... debe entregar el cinturón.
- Come down from there.
Baja de ahí. Seguro.
There's a lot of them down where i come from that don't like railroads any more than they do rattlers.
En mi tierra hay muchos que estarían dispuestos.
Come down from your holes. Quickly, there's enough for everybody!
Salgan de vuestros cuchitriles.
Come on down from there.
Baja.
Come on down from there, Sabrina!
¡ Baja de ahí, Sabrina!
Now, come on, son, get down from there.
Vamos, hijo, baja de ahí.
From the coal bin we come out there... go down... take that stairway, see?
Desde la chimenea Iremos allí bajamos...
Nothing's come down from up there except snow.
No ha caído nada más que nieve.
Get down! Come on, get down from there...
Te estás comiendo todo lo mío.
Oh, the next time I come through town... on my way from Vegas... if there's a detour and if my car breaks down.
Cuando venga otra vez por aquí... de camino a Las Vegas... si hay un desvío y mi auto se daña.
Hey! Come down from over there!
¡ Eh, baja aquí!
Now, you get your friend down from there - and don't come back.
Baja a tu amigo de ahí y no regreses.
Come on down from there.
Bájate de ahí.
El señor trata de proteger nuestros animales. Come on, get down from there.
Vamos, bájese de ahí.
Yes, ladies :... the Christ of the Ocean has come down from the cross over the altar... and stayed there.
El Cristo Del Océano bajó de la cruz hasta el altar y allí se quedó. ¡ Es increible! Es un milagro que hará famoso a nuestro pueblo.
There ain't none left to come down from anywhere.
Ya no queda ninguno para bajar de ninguna parte.
As a matter of fact, I had some of the boys from the department... come down there and try to duplicate those exact marks.
Algunos de mis hombres, para comprobarlo tuvieron que reproducirlas.
Come on, get down from there!
Quiere una moneda para llamar a la policía? - Vamos, baje ya de una vez.
No, only down there where you just come from.
No, sólo allí abajo, de donde acabáis de venir.
You'd just come down from the second floor. Monsieur Gaultier, impresario, and there was no job, and you're feeling rotten.
Viene del segundo piso, del representante Gautier, y no tenía trabajo.
Hey, come on down from there.
Hey, come on down from there.
Warren, come down from there.
Bájate de ahí.
I come from up there, and now I'm down here.
Yo vengo de allí arriba y ahora estoy aquí abajo.
Now, if Bundy left his bedroom to come down to breakfast, there's no possible way he could have been seen from this doorway.
Si Bundy bajó de la habitación para ir a desayunar... es imposible que se le pudiera ver desde esta puerta.
And if you come down tomorrow there's not a man from the oldest inspector to the youngest constable, who wouldn't be glad to shake you by the hand.
Y si viene mañana, no habrá un sólo hombre, desde el inspector más antiguo... hasta el guardia más joven, que no se sienta orgulloso... de estrechar su mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]