Come to that translate Spanish
26,290 parallel translation
Come on, we got that 20 pair to move to the south pasture.
Vamos, tenemos 20 pares que mover a la pastura sur.
You know, I used to be good with faces, but it's my age and the number of folks that come through this place.
Solía ser buena con las caras, pero con mi edad y el número de personas... que pasan por este lugar.
and that you'll come to the future with me.
y que irás al futuro conmigo.
Should I proceed to the part where your superior's gonna come in here and tell you to burn that letter that Oswald wrote to you two days ago?
¿ Debería de proceder a la parte donde su superior va a entrar aquí y decirle que queme esa carta que Oswald le escribió hace dos días?
How come nobody has been able to find a new way to throw a fastball that's 20 miles an hour faster than anybody else?
¿ Cómo es que nadie ha encontrado la manera de lanzar una bola rápida a 30 km / h más rápido que todos los demás?
And for me to come in and blow a save and lose the game because of that, you know, in my mind, that's unacceptable.
LANZADOR - ALL-STAR y que hayamos perdido por eso, para mí es inaceptable.
And it's only when we realize how hard these things are, how precisely balanced batters and pitchers are, that we really come to appreciate the beauty in this and the marvelous way that the game is set up to make this balance fair.
DOCTOR EN NEUROLOGÍA llegamos a apreciar la belleza del juego, y la forma maravillosa en que se pensó todo para que el equilibrio sea justo.
To do that, we add on about 7 and a half miles per hour, and we come out with a number of 108.5 miles per hour. At the 50 foot mark.
Para hacer eso, sumamos 12 km / h, y eso nos da 174,6 km / h a los 15 metros.
Yeah, if you had a party now, you have plenty of friends that would love to come.
Sí, si hicieras una fiesta ahora, habría un montón de amigos que les encantaría venir.
That she wants me to come at her hard.
Que ella quiere que vaya a su fuerza.
But that's not why I asked you to come here.
Pero no te he pedido que vinieras por eso.
So you didn't come to my concours and went to that concert?
¿ Así que no fuiste a mi concurso, pero sí a ese concierto? Entonces...
- Because, well, see, you come here and you make fun of the place'cause it's an old Brooklyn dive bar, so you and your friends get to enjoy that part of it and then also you get to have a beer.
- ¿ Cómo? Porque tú vienes aquí y te burlas del lugar porque es un viejo antro de Brooklyn. Tú y tus amigos disfrutan eso y también tomar una cerveza.
It's like this itch you have to scratch and I can only get to it by saying the worst thing that I could ever say sometimes, depending on where I am, so you - you being here made that come out.
Es como una picazón que debes rascar y solo puedes hacerlo diciendo lo peor que puedas decir en ese contexto... Por eso que tú estés aquí, hizo que saliera eso.
He's real handy, Glen's not handy, so Roger would come over and tend to stuff around the little house,'cause I think he never really let go of the feeling that that was still his to care for.
Era realmente útil, Glen no es práctico, así que Roger venía... y veía las cosas alrededor de la pequeña casa, Porque yo creo que en realidad nunca dejó de lado esa sensación... que él tenía que cuidar ese lugar todavía.
But by 2006, the Iranians had come to the conclusion that the U.S. was bogged down in Afghanistan and Iraq and no longer had the capacity to threaten them, and so they felt it was safe to resume their enrichment program
Aunque para 2006, los iraníes habían llegado a la conclusión que los EE.UU. fue perjudicado por Afganistán e Irak y ya no tenía la capacidad para amenazarlos, y consideraron que era seguro reanudar su programa de enriquecimiento
We can have enrichment. Who are you, world powers, to come and tell us that we cannot have enrichment?
Podemos tener enriquecimiento. ¿ Quién son ustedes, potencias mundiales, para venir a decirnos que no podemos tener el enriquecimiento?
The one that's been after you forever, begging you to come work for them?
¿ El que lleva tanto tiempo persiguiéndote? ¿ Rogándote que trabajes para ellos?
And we decided... that we had to come and take you out.
Y hemos decidido que teníamos que venir y llevarte con nosotros.
Knowing that nothing lies ahead but corns and death, is there anyone else you would like to come to your wedding?
Sabiendo que ya solo te espera tener callos y morir, ¿ hay alguien más a quien querrías invitar a tu boda?
I couldn't come close to competing with that, so I... didn't.
No podía competir con eso, y no lo hice.
You'll come to a couple of the shows, and give us any ideas that will help make it all that it can be. Who's in?
Vendréis a un par de representaciones y nos daréis ideas para mejorarlo. ¿ Quién se apunta?
You're probably not interested in the musical anymore, but out of politeness, I'm letting you know that Nat Compton and I went on retreat to Cape Cod last weekend, and we've come up with a new song.
Supongo que ya no estarás interesada en el musical, pero es para informarte, por cortesía, de que Nat Compton y yo hemos ido el fin de semana a Cape Cod y hemos compuesto una nueva canción.
Now, Tosh told Jimmy that someone was going to come and try and sell him some antique silver coins.
Ahora, Tosh le dijo a Jimmy que alguien iba a ir y tratar de venderle algunas monedas de plata antiguas.
Erm, I'll come back to that.
Volveré a eso.
- I'm not taking her back, Kingsley. - No, it's not that, it's, um... her son, Luca, thinks that he might not go to university nex year, so I said he could come round ours to see what it's like.
Su hijo Luca piensa que podría no ir a la universidad el próximo año, así que le dije que podía venir nuestro para ver lo que se siente.
OK, we can come back to that.
Si la envidia puede obligarte a hacer eso.
- _ - not just to serve this family, but to enjoy all the perks and privileges that come with a senior executive position.
CLUB EJECUTIVO DE SPIGA - no solo para servir a esta familia, sino para disfrutar de las ventajas y privilegios que acompañan al puesto de ejecutivo sénior.
That's why we are talking about it, otherwise I would have just called someone to come down and pick her up.
Es por eso que estamos hablando de ello, De lo contrario habría acaba de llamar a alguien Para venir a recogerla.
If Tim doesn't come home or if anything happens to me, that tape goes to the Justice Department.
Si Tim no vuelve a casa o si me pasa cualquier cosa, esa cinta acabará en el Dpto. de Justicia.
My friend over there thinks that you are hot, so I think that you should come to our concert tonight.
Mi amigo de allí cree que eres sexy, así que creo que deberías venir a nuestro concierto esta noche.
[Lila] A picture would come up in front of you, and the first thing you have to do is make sure that it's the same thing as the word on the screen.
Aparecería una imagen frente a ti, y lo primero que tienes que hacer es asegurarte que es lo mismo que la palabra en la pantalla.
[Kylie] The plan was that he was gonna come to Australia, see how our relationship went, got married, and stay over there and go legit.
El plan era que él iba a venir a Australia, para ver como sería nuestra relación, casarnos, quedarnos allí y legalizarlo.
that tends to come pouring out of people.
que tienden a desparramar sobre la gente.
Oh, there was this prophecy that a Star-Lord would come and free the oppressed, but it turned out to be totally fake.
Oh, hay una profecía que dice que un Star Lord vendrá y liberará a los oprimidos, pero al final resultó ser todo un cuento.
He'll come to regret that.
Lo lamentará.
Well, that doesn't explain why you stuck around, why you agreed to come work with me.
Eso no explica por qué te quedaste, por qué trabajas conmigo.
How does it feel to be a former US Marine and a part of the Muslim community and having these guys come up here saying basically, you're un-American, and if you're a Muslim, there's a good chance that you're a terrorist?
¿ Cómo es que habiendo sido marine y siendo musulmán... que vengan ellos y digan que es anti-EUA y si es musulmán, que es posible que sea terrorista? Lo que ven en los medios, no es el Islam que conozco.
It's all the people who come around and have tears and cry, and that's difficult, to say goodbye to everyone. Yeah.
Hay gente que viene con lágrimas, llora.
Well, I would imagine that would come as a surprise to my daughter.
Bueno, me imagino que vendría como una sorpresa A mi hija.
"Hands that don't come forth to help others are'disabled'."
Manos que no ayudan a los démas son discapacitadas
It's not that I don't want him to come home.
No es que no quiera que vuelva a casa.
Because he's my kid, and he really wants to come home, and he said that he'd continue working with Dr. Edwards.
Porque es mi niño y de verdad quiere volver a casa, y dijo que continuaría trabajando con el Dr. Edwards.
I could hardly tell him that he couldn't come back to his own home.
No fui capaz de decirle que no podía volver a su propia casa.
I've done nothing but be helpful to you, and it's'cause of me that you made dozens of arrests, and you shut down the drug business in this town, and now you want to come after me?
Lo único que he hecho ha sido ayudaros, gracias a mí habéis realizado docenas de arrestos, habéis acabado con el negocio de las drogas en este pueblo, ¿ y ahora queréis ir a por mí?
You're the one that wanted to come.
Fuiste tú la que quisiste venir.
But I've come to realize that, uh, I am an addict... of sorts.
Pero me he dado cuenta de que... soy un adicto... de otro tipo.
Hey. You asked to be alerted whenever things come over the wire that seem... unusual?
Pediste ser alertado cuando las cosas saliesen de lo, ¿ habitual?
Baby, that's not why I asked you to come.
No te pedí que vinieras para eso.
The flavors that we tend to prefer in smoked meat, uh, come from hardwoods.
En general, preferimos el sabor de la carne ahumada con maderas nobles.
And the problem with this is, the world's poor cannot afford to deal with the health problems that will come with that food.
Y lo grave es que los pobres no tienen dinero para afrontar los problemas de salud que traerá esa comida.
come to me 469
come to daddy 102
come to my room 21
come to my house 24
come to think of it 380
come to mama 72
come to bed 181
come tomorrow 54
come to your senses 45
come to my place 28
come to daddy 102
come to my room 21
come to my house 24
come to think of it 380
come to mama 72
come to bed 181
come tomorrow 54
come to your senses 45
come to my place 28
come to mommy 20
come to papa 106
come to the office 16
come together 24
come to dinner 16
come tonight 20
come to us 32
come to 31
come to my office 34
to that end 82
come to papa 106
come to the office 16
come together 24
come to dinner 16
come tonight 20
come to us 32
come to 31
come to my office 34
to that end 82
to that 33
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54