Companies translate Spanish
5,747 parallel translation
The Washington Post and The Guardian in London reporting that the NSA and the FBI are tapping directly into the central servers of nine leading Internet companies, including Microsoft, Yahoo, Google, Facebook, AOL, Skype, YouTube, and Apple.
The Washington Post y The Guardian de Londres informan que la NSA y el FBI están recurriendo directamente a los servidores centrales de nueve compañías líderes de Internet incluyendo a Microsoft, Yahoo, Google, Facebook AOL, Skype, You Tube y Apple.
I'm not shocked the companies are denying it,
No me sorprende que las compañías lo negaran...
Now all these phone calls are being recorded digitally, not for content but for origin and destination, now word the government is going right into the servers of these large Internet companies.
Todas estas llamadas están siendo grabadas digitalmente no por el contenido, sino por el origen y el destino. Ahora se sabe que el gobierno está yendo directamente a los servidores de estas grandes compañías de Internet.
But we don't know how much the Brazilian government knows, or whether it's collaborating with Brazilian companies.
Pero no sabemos hasta qué punto el gobierno brasileño lo sabe o si está en colaboración con las empresas brasileñas.
A lot of the documents have nothing to do with terrorism or national security, but with competition between countries, and with companies'industrial, financial, or economic issues.
Muchos de los documentos no tienen nada que ver con el terrorismo o la seguridad nacional sino con la competencia entre países y con temas industriales, financieros o económicos de las empresas.
Recent reports have revealed that the NSA have access to encryption keys and they paid tech companies to introduce back doors in encryption protocols.
Informes recientes han revelado que la NSA tiene acceso a claves encriptadas y pagaron a empresas de tecnología para introducir "puertas traseras" en los protocolos de criptografía.
I'm going to continue hitting large companies and institutional powers.
Voy a seguir golpeando las grandes empresas y poderes institucionales.
Shipping companies like to be prepared.
A las compañías navieras les gusta estar preparadas.
Well, information like that on blue-chip companies could be very valuable to someone who knows how to leverage it.
Buen, ese tipo de información podría ser muy valiosa para alguien que supiera cómo sacar provecho de ella.
So we paid the concierge at the private jet terminal to change limo companies.
Así que le pagamos al conserje de la terminal del jet privado para que cambiara las compañías de limusinas.
He admitted to taking a bribe from Maria to switch limo companies, but he swore he didn't tell anyone.
Admitió haber aceptado el soborno de María para cambiar las compañías de limusinas, pero jura que no se lo dijo a nadie.
J-Serve worked with sexist companies in China.
J-Serve trabajaba con empresas sexistas en China.
Mr. Fong, could you please explain your management consultant practice? I advise American companies on the cultural intricacies of doing business in Mainland China. Yes.
Sr. Fog, ¿ puede por favor explicar sus prácticas consultoras a directivos?
Sits on the boards of half a dozen tech companies, owns a big piece of all of them.
Es parte del comité de dirección de media docena de empresas tecnológicas, es dueño de una gran parte de todas.
Three separate jets, three separate companies...
Tres aviones distintos, tres compañias diferentes...
- to the oil companies.
- de las petrolíferas.
Companies that produce vaccines with federal money are tracked by G.A.O.
El gobierno investiga a las compañías que operan con dinero federal.
Join us as we celebrate the 75th anniversary of Marvel from its early days as a small publishing house in New York to one of the most influential companies in history.
Acompáñanos mientras celebramos el aniversario no 75 de Marvel desde sus primeros días como pequeña casa editora en Nueva York hasta ser una de las companías más influyentes de la historia.
30 to 40 comic-book companies went out of business.
30 a 40 companías de cómics tuvieron que cerrar.
Each of these companies funneled unreported funds into the same account.
Cada una de estas compañías destinaron fondos sin informar a la misma cuenta.
These companies conspired to defraud numerous innocent people, not to mention the internal revenue service.
Estas compañías han conspirado para defraudar a mucha gente inocente, sin mencionar el servicio de impuestos internos.
A-as I was saying, um, these companies stole from countless innocent people, and, you know, if someone had dipped into my nest egg like that, uh... I'd be awful grouchy.
Como decía, estas compañías han robado a incontables personas inocentes, y, ya sabéis, si alguien hubiera echado mano a mi huevo de esa forma... estaría muy enfadado.
He comes every three months to play golf, screw hookers and attend the quarterly meeting of one of his companies.
Viene cada tres meses a jugar al golf, a acostarse con prostitutas y a asistir a las reuniones trimestrales de una de sus empresas.
He's supposedly an investor in one of your father's companies.
Supuestamente es inversor en una de las empresas de tu padre.
And then now, the record companies come, and they have budgets, and there's bands playing on the corner.
Y entonces ahora, las compañías discográficas llegado, y tienen presupuestos, y hay bandas jugando en la esquina.
All the record companies were stationed there.
Todas las compañías discográficas estaban ubicadas ahi.
There were two voodoo companies, and they were gain, " Bom, bom, bom, bom,
Había dos grupos de vudú y se escuchaba :
Agricultural companies, airline unions, 50 others.
Compañías agrícolas, aerolíneas, y 50 otros.
A lot of big companies won't even let them interview.
Muchas grandes compañías ni siquiera le tomarían una entrevista.
What about accounts, names of shell companies?
¿ Qué pasa con las cuentas, los nombres de las empresas fantasmas?
Many companies use a form of ethanol to artificially ripen their crops.
Muchas compañías usan un forma de etanol para madurar artificialmente sus cultivos.
Commercial companies are now developing crafts to get us into space.
Compañías comerciales están desarrollando naves para llevarnos al espacio.
- You know, there's a reason cops Who run security companies are older.
Sabes, hay una razón por la que los policías... que son más viejos manejan compañías de seguridad.
He was friendly with the oil companies, even held meetings with some of the local oil barons.
Era amigo de las petroleras, incluso tuvo reuniones con algunos de los barones locales del petróleo.
We agreed on new guidelines for U.S. oil companies sharing drilling rights, and he's not saying one way or another on free elections,
Acordamos nuevas directrices para que nuestras petroleras compartan derechos de explotación y no dice nada sobre las elecciones libres,
Prison visitation records show that you've been meeting with Internet security companies.
El registro de visitas de la cárcel muestra que te has estado reuniendo... con empresas de seguridad en Internet.
I was talking to these guys who were so much more ambitious and they were starting companies and taking chances.
Hablé con unos tipos que eran tan, tan ambiciosos que crean empresas y se arriesgan.
It's hard to stay loyal with the other companies dangling special offers in your face.
Cuesta ser fiel teniendo otras compañías haciendo contraofertas en tu cara.
- The bank, credit card companies..
- El banco, los que nos dieron el crédito.
In this newly-unified Germany, a number of new engineering companies were founded.
Es una nueva Alemania unificada, Un numero de nuevas compañías de ingeniería se fundaron.
Engineering companies quickly realised there were fortunes to be made building streetlights for the new German Empire.
Las compañías comprendieron rápidamente que había fortunas para amasar construyendo lamparitas para el nuevo imperio alemán.
He operated various waste disposal companies with Alamogordo and Otero country.
Ha dirigido varias empresas de gestión de residuos... en Alamogordo y el Condado de Otero.
I handed you people a billion dollars'worth of committed capital and all you can give me is 150 million dollars worth of companies to buy.
Les dí mil millones en ganacias sobre el capital. Y solo me dan 150 millones de dólares, para comprar las compañias.
We invest in financial service companies and we're trying to understand the residential mortgage business.
Invertimos en empresas de servicios financieros. Queremos entender el negocio de las hipotecas residenciales.
- Your companies don't verify?
¿ Sus compañías no verifican nada?
One camera that sees what your eye sees, and the other, what the fossil-fuel companies don't want the rest of the world to see.
Una cámara que mira lo que ven tus ojos, la otra, lo que las compañías de combustibles fósiles... no quieren que el resto del mundo vea :
You know, the great irony is, like, the oil companies, they see the melting of the ice as an opportunity to go up there and drill more holes for oil.
Tú sabes, la gran ironía es, las compañías petroleras... ven la fundición del hielo como una oportunidad... de buscar más petróleo.
When I go to the sports-marketing companies and I say, "Can you help me find sponsors?"
Si visito las compañías de publicidad deportiva. Y digo, "¿ me ayudan?".
INTO ONE OF THE BIGGEST SHIPPING COMPANIES IN THE WORLD.
EN UNA DE LAS EMPRESAS NAVIERAS más grandes del mundo.
All these companies rate very highly with us.
Todas estas empresas nos tienen en alta estima. ¿ Qué es?
But why do companies have to put so many addictive things out there? You know, they all do it, and it's kind of my deal.
Bueno, todas lo hacen, y eso es a lo que yo me dedico.
company 283
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
compact 24
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
compact 24
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27