English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Compared to you

Compared to you translate Spanish

1,090 parallel translation
More... is what she'd make compared to you.
Más... es lo que ella haría en comparación contigo.
Compared to you, I am tongue-tied,
Comparada contigo tengo una lengua de trapo.
But you yourself know the limitations of the prognostic capacity of conventional computer technology and how much larger the margin of error is of such computers compared to your simulation model.
Sin embargo, como usted mismo sabe, hoy en día la utilidad de estos pronósticos es lamentablemente muy limitada. Como la de los tratamientos informáticos convencionales, cuyo "factor de inseguridad" es muy alto en sus cómputos aproximados... en comparación con la de su modelo de simulación.
Shut up. Let me tell you a story because compared to your hang-ups mine are as nothing
Cállate, te contaré una historia porque yo soy mejor que tú y tus obsesiones no valen la pena.
- Compared to you?
- ¿ Comparados contigo?
Why, Betty Grable looks like a boy compared to you.
Al lado suyo, Betty Grable parece un muchacho.
Compared to you, I have no shoulders at all.
Comparado contigo, no tengo hombros.
Oh, but that's nothing compared to you, George.
Pero eso no es nada comparado contigo, George.
They're all soft, Marlowe, compared to you.
Todos son suaves, Marlowe, en comparación con usted.
But, compared to you, I'm a saint!
¡ Pero, comparado contigo, soy un santo!
Compared to you I'm a gentleman.
Comparado con vosotros soy un caballero.
Yeah, but look at me compared to you.
Pero mírame a mí comparado contigo.
You, compared to your beloved brother Harry - ha-ha-ha! - are as excrement compared to cream.
Comparado con tu querido hermano Harry, tú eres como un excremento comparado con la crema.
Compared to you, no.
Comparado contigo, no.
- As you know, I'm now married to the goddess - compared to you
- Como usted sabe, Ahora estoy casado con la diosa - En comparación con usted
Compared to you guys, I'm an expert.
Oigan, comparado con ustedes, soy un experto.
But I believe, if yours was compared to his, you'd win out.
Pero creo que si los comparamos, usted ganaría.
As little as you know about Melinda, it's gigantic compared to what you know about Daisy Gamble.
Lo poco que sabe de Melinda es gigantesco comparado con lo que sabe de Daisy Gamble.
It was nothing compared to what you went through last night.
No fue nada comparado con lo que tu tuviste que pasar.
You cannot compared to him.
- No hay comparación.
Compared to the forces that you people have unleashed, an atomic blast would be like a summer breeze.
Comparado con las fuerzas que su gente ha desencadenado,... una explosión atómica sería como una brisa de verano.
You are wrong, compared to a rich and dishonest man the Gods prefer a poor and virtuous man.
Te equivocas. Los dioses prefieren un hombre pobre y virtuoso a uno rico y deshonesto.
and now you're telling me when compared to a God she's ugly, but cannot be beautiful and ugly at the same time.
Y ahora me dices que, comparada con un dios, es fea... Pero no puede ser bella y fea al mismo tiempo...
It's not very exciting compared to what you do, is it?
No es emocionante comparado con lo que tú haces.
But that ain't nothing, Connie... not compared to what you got coming.
Pero eso no es nada, Connie Nada comparado con lo que te espera.
You mean compared to hear?
Comparado a esto aqui?
It's nothing compared to what you could be making on the big con.
No es nada comparado con una estafa verdaderamente grande.
Compared to the beings that built this ship, we are primitive people, even you, Mr Spock.
Comparados con los dueños de esta nave... somos primitivos, Sr. Spock, incluso usted.
Compared to where you were living. I'm sure that almost any place must sound wonderful.
Comparado con donde vivías... seguramente cualquier otro lugar suena maravilloso.
But, baby, let me tell you something, compared to those, landing on a roof of a car at 100 miles an hour, that's like landing in a water bed.
Pero, comparado con esto, caer sobre un coche a 150 km / h es como caer sobre un colchón de agua.
But foolishly I went on living, and for nearly 20 years compared all men to you and found them wanting.
Pero seguí viviendo tontamente, y durante casi 20 años comparé a todos los hombres con vos y ninguno os alcanzaba.
Must seem ridiculous compared to what you've been going through.
Es algo ridículo comparado con lo tuyo.
Price a bit high but it's nothing compared to what you gonna get.
Aunque parece alto, es muy poco respecto a lo que luego puedes sacar.
what we done to Doyle, he'd be a pretty sight compared to what's gonna happen to you, son.
lo que le hicimos a Doyle no será nada comparado con lo que te haremos a ti, hijo.
I did many things. But what I did may be nothing... if compared to what you'll do.
He hecho muchas cosas,... pero lo que yo he hecho no será nada, en comparación a lo que vosotros haréis.
Compared to us, you're a kid.
Tú, frente a nosotros, eres un niño.
On the other hand, fart, not only is fart a word you can't use on television, but they never even refer to them, that's how bad farts are compared to fucking.
Por otra parte, "pedo", no solamente "pedo" es una palabra que no puedes usar en televisión, pero ni siquiera se refieren jamás a ella, así de malos son los pedos comparados con coger.
Hamlet was a pile of giggles compared to you.
Hamlet era un chiste comparado contigo.
But it's always a little compared to the price you pay :
Pero es poco, visto el precio a pagar :
What if 10 ounces is nothing compared to what you could sell on the market?
¿ Y si 300 gramos no es nada comparado con lo que puedes llegar a vender?
A rise, but nothing compared to the rise you'd expect to find during, say, a flu epidemic.
Un aumento, pero nada comparado con lo que puede provocar una epidemia de gripe.
You try to protect the scum that did this... and I swear to God, the old days are gonna seem like a picnic... compared to what starts around here tomorrow morning.
Si intentas proteger a los cerdos culpables... te juro por Dios que los viejos tiempos parecerán un día de campo... comparados a como serán las cosas a partir de mañana.
What's this Randolph cat ever done for you compared to Rick?
¿ Qué hizo por ti ese Randolph?
Well, ladies and gentlemen that aroma enriching the breeze, is like something compared to its succulent source as the gourmets among you will tell you, of course.
Damas y caballeros Ese aroma que perciben a su alrededor No es nada Comparado con su suculenta fuente Como les harán saber Los gourmets presentes
I mean, this is small-time compared to what you can do with your you-know-what.
Es decir, no es importante en comparación con lo que puedes hacer con ya-sabes-qué.
Nothing compared to the ones Russell Stewart's going to ask you.
Nada, comparadas con las que le hará Russell.
So we all sat around and compared horror stories... and we said, "What's happened to the law?" Just like you.
Así que todos nos sentamos a contarnos nuestras malas experiencias... y dijimos : "¿ Qué le ocurrió a la ley?", igual que tú.
That's nothing compared to what you'll see when you get me off the streets.
No es nada comparado con lo que verás cuando me saques de la calle.
I know the love that you have for this child,... but it will be nothing compared to the love that you're going to have for one made with our own flesh,... of our own blood.
Yo sé el cariño que tú le tienes a este niño, pero no será nada comparado con el amor que le vas a tener a uno hecho con nuestra propia carne, de nuestra propia sangre.
Well, I'm still rewriting. You know, books are easy compared to speeches.
Escribir novelas es más fácil que hacer un discurso.
Well, that's nothing compared to what I feel for you, Mr. Haggerty.
Eso no es nada comparado con lo que yo le estoy aguantando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]