English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Companionship

Companionship translate Spanish

599 parallel translation
I - Maybe we should have some companionship evaluation time.
Tal vez deberíamos tomarnos algún tiempo de evaluación de compañerismo.
Your brothers and sisters might as well be shadows for all the companionship they afford me.
Tus hermanos y hermanas serían como sombras por la compañía que me harían.
He depends a great deal on my companionship.
Depende mucho de mi compañía.
I need your companionship.
No puedo vivir sin Vd.
- Europe, Egypt, the Orient - he'd searched everywhere for a simple sort of happiness and companionship.
Buscó en todos los lugares Un tipo de dicha simple y compañía.
But you do need Love and companionship.
Pero sí que necesita amor y compañía.
It isn't just that lovely sense of companionship I have with you.
No es sólo esa agradable sensación de estar acompañada.
I have always derived intense satisfaction from their silent companionship.
¿ Sí? ¡ Peces de colores!
I crave companionship.
- Anhelo tener compañía.
You're interested only in furthering a delightful spiritual companionship.
Sólo les interesa fomentar una deliciosa relación de compañía espiritual.
I'm pining, literally pining away for companionship.
Anhelo, literalmente, anhelo tener compañía.
But this is all for my friends, for good companionship and for girls like Maria da Luz, who, in her class, is as good as my car.
Pero todo esto es para los amigos, para la buena sociedad y para las chicas como Maria da Luz, que en su clase es tan buena como mi coche.
And peace and gentleness and companionship are not the least of these.
Y la paz, la dulzura y el compañerismo no son las menos importantes.
Well, that's nice, I must say. What am I going to do for companionship?
maravilloso. ¿ Y quién me hará compañía?
We need affectionate companionship.
Puede ser una buena compañía.
I didn't know companionship could be bought.
No sabía que la compañía se compraba.
She offered me the companionship I needed.
Me dio la compañía que necesitaba.
Most grateful for companionship on long desert journey.
Agradezco la compañía en un largo viaje por el desierto.
What you probably need is a little feminine companionship.
Debe necesitar compañía femenina.
I've been thinking, Nora, that if someone took his hand and said "Leopold, my reckless friend, here's love and companionship forever."
He pensado, Nora, que si alguien le cogiera la mano y le dijera... "Leopold, amigo mío, aquí tienes amor y compañía para siempre".
All I want is your friendship and companionship, and if you'll give them to me we will share the glory of the new day together.
Sólo quiero tu amistad y tu compañía, y si me las concedes... compartiremos la gloria del nuevo amanecer juntos.
I decided to finish our companionship
Decidí terminar con nuestra sociedad.
The companionship of such men did much to keep the tedium of the long, slow voyage from being too oppressive.
La compañía de esos hombres ayudó... a evitar que el tedio de un viaje largo y lento fuera tan opresivo.
More than anyone I've ever known, he needs sympathy and loyalty, companionship.
Más que nadie a quien haya conocido...,... necesita comprensión, lealtad y compañía.
Companionship means much when one has grown more mellow.
Tener compañía significa mucho cuando una se va haciendo mayor.
You'd have companionship and the independence you prize so.
Tendría a una compañera, con la independencia que tanto valora.
She cannot stay here without the companionship of some matron. - Shocking!
No puede quedarse aquí sin la compañía de una matrona.
I need companionship and laughter and all the things a woman needs.
Necesito compañía y risas... y todas las cosas que necesita una mujer.
Because companionship is so essential to Aries.
Porque los Aries necesitan un compañero.
In the sunset of our lives, we need companionship, love, tenderness.
En el otoño de nuestras vidas necesitamos una presencia, amor, ternura.
When I go, I don't go alone, and I don't promise transportation is paid to assure me of companionship.
Al irme, no me iré solo. No pagaré hasta que me asegure con quién voy a ir.
If you're hard up for companionship they have guys in town who do this for a living.
Si busca compañía muchos cobran por eso.
What he wants is my companionship.
Sólo quiere mi compañía.
I didn't know companionship could be bought.
No sabía que la compañía se comprara.
- Human companionship.
- La compañía humana.
It's extraordinary how efficacious female companionship is.
Es extraordinaria la eficacia de la compañía femenina.
I would guarantee you the companionship you want.
Yo le garantizaría la compañía que desea.
Didn't I have the measles the same time you did, out of sheer companionship?
No tuve sarampión al mismo tiempo que tú, por compañerismo?
That companionship and affection are the important things.
Que la amistad y el afecto son las cosas más importantes.
I am offering the Colonel my incomparable companionship.
Le estoy ofreciendo al coronel mi incomparable compañia,
But as long as this one's on our hands... no reason why we can't enjoy her companionship.
Pero ya que ella está al alcance de la mano... no veo por qué no podemos disfrutar de su compañía.
The companionship of a doll is pleasant even for a period running into months. But for a close relationship that can last through our life, no doll can take the place of aces back to back.
La compañía de una mujer bella es agradable... hasta por un período de tiempo que llegue a ser meses... pero para una relación que dure todos los años de nuestra vida... ninguna joven bonita puede reemplazar dos ases juntos.
What you need, son, is a little female companionship.
Lo que necesitas, hijo, es compañía femenina.
Chip-Chi will provide companionship for the captain... make the brutal loneliness of command a little more bearable.
Chip-Chi será una compañía para el capitán... para que la soledad del comando sea un poco más tolerable.
There's not one of us that doesn't need friends... companionship, attachments.
No hay uno de nosotros que no necesite amigos... un poco de compañía, afectos.
I wasn't thinking of the lessons, I was thinking of the companionship.
No pensaba en las lecciones, pensaba en la compañía.
A new arrival, the Pastor de Leyris would earn my trust, fulfill my need for companionship.
Pero un pastor de Leyris... me dio de nuevo la confianza que necesitaba.
You don't need a lot of friends or companionship or men hanging around.
No necesitas un montón de amigos, ni compañía ni hombres a tu alrededor.
I like companionship and I like men.
Me gusta la compañía y me gustan los hombres.
Only, the ones I meet, companionship is not what they're looking for.
Y los pocos que conozco no buscan sólo compañía.
They've deprived me of alcohol, tobacco, female companionship.
Me han privado de todo : el alcohol, el tabaco y la compañía femenina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]