Continued translate Spanish
3,874 parallel translation
Through 1944 and'45, The soviets continued to advance,
Los soviéticos prosiguieron su avance, apoderándose de Rumanía, Bulgaria,
After that Relations continued to deteriorate rapidly.
Tras eso las relaciones continuaron deteriorándose rápidamente.
Controversy over the atomic bombings Continued to roil american society.
La controversia sobre los bombardeos atómicos continuó enturbiando la sociedad estadounidense.
In using these same bombs against the soviet union If they continued to interfere in europe or asia.
si continuaban interfiriendo en Europa o Asia.
Henry wallace continued to lay the foundations, And others followed.
Henry Wallace siguió poniendo los cimientos, y otros continuaron.
While Tanner continued to ram Adam from behind,
Mientras Tanner continuó Para golpear duramente a Adam desde atrás,
Brick continued his increasingly desperate search.
Brick continuaba con su cada vez más desesperada búsqueda.
But throughout the 1950s, political debate essentially continued to vanish in the US, as Eisenhower never publicly attacked the extremist tactics of either the Red Scare or the Lavender Scare that targeted gays and lesbians.
Pero en los años 50, el debate político se siguió desvaneciendo en los EEUU, pues Eisenhower nuncá atacó públicamente las tácticas extremas de bien la Amenaza Roja o de la Amenaza Lavender que apuntaba a gays y lesbianas.
At the same time, unknown to the American public, the USA's hard power continued to manifest globally.
Al mismo tiempo, e ignorado por el público norteamericano, el poder duro de EEUU continuó manifestándose globalmente.
Gorbachev continued writing letters through 1986 calling for the elimination of all nuclear weapons by 2000.
Gorbachov siguió escribiendo cartas durante 1986 pidiendo la eliminación de todas las armas nucleares para el año 2000.
And he established many things that actually continued to function throughout the imperial period in China.
E instauró muchas cosas que ciertamente siguieron en funcionamiento durante todo el periodo imperial de China.
I hope people are continued to be surprise, not just by the fear element, but by the twists and turns that the characters take, and the growth of the characters.
Espero que la gente se sorprenda continuamente, no sólo por el suspenso sino por los giros de la trama y los personajes junto con el desarrollo que van a tener.
That's why I left it alone even when you continued to stay here.
Por eso lo dejé pasar, aún cuando continuabas estando aquí.
The rest, to be continued.
El resto... la próxima vez.
And if I do well with the present day's PPL, it can be continued with its commercial deal.
Y si manejamos los artículos promocionales en un escenario actual... podría enlazarlo con un comercial.
As years went by, his physical growth continued unhindered... but his mental age - rerruained that of a child.
Pasaron los años, su crecimiento físico continuó sin obstáculos... Pero su edad mental, seguía siendo la de un niño.
Our Liberators with fighter escort have continued the air offensive with another sock at German coastal installations in France.
Nuestros Libertadores con escolta de cazas han continuado la ofensiva aérea con otro calcetín en las instalaciones costeras alemanas en Francia.
Julia continued to ask questions.
Julia continuo a hacer preguntas.
The dome continued to reveal itself to those inside...
La cupula continuo para revelar si a los que estan dentro...
Dodee's continued suspicions led her to a discovery.
Sospechas continuas de dodee la llevo a un descubrimiento.
Even though we continued being friends.
Aunque seguimos siendo amigos.
And even after Lance's seven Tour wins, pro cycling continued to suffer from doping scandals.
Y aun después de Lance, el ciclismo siguió con escándalos de dopaje.
I'd get off the bike, and whether it's in a press conference, whether it's in a team setting, whether it's in a personal relationship, I continued to fight.
Me bajaba de la bici y ya fuera en una rueda de prensa o con el equipo ya fuera en una relación personal yo seguía peleando.
And then, because this choice paid in term of results, we continued.
Y luego, como la elección rindió resultados continuamos.
As the investigation continued, another cyclist who had been busted for doping, Tyler Hamilton, began to consider his options.
Le dije : "Manos a la obra". Al seguir la investigación, otro atleta descalificado por doparse. ... Tyler Hamilton empezó a considerar sus opciones.
But USADA, the US Anti-Doping Agency, continued with its own investigation.
Pero la USADA, la Agencia Antidopaje de EE.UU., siguió investigando.
And I've learned how to do this ages ago,... but I never continued, because I didn't find the time, and so I was like, why not now?
Y he aprendido cómo hacer esto hace años, pero nunca lo seguí, porque no encontraba el momento, y pensé "¿ Por qué no ahora?"
On this day, July 1st 2014... at this hour, 0600... we are at the very first airport in the world... topic of so much controversy over the past 7 years... has continued development.
En este día, 01 de julio 2014... a esta hora, 0600... estamos en el primer aeropuerto del mundo Tema de tanta controversia durante los últimos 7 años... ha continuado el desarrollo.
You can come in and you can hand your uniform in,'cause you're the only guy that continued to give 100 % out on that field all day long. "
Puedes venir a entregarme el uniforme, porque fuiste el único que siguió dando el 100 % hasta el final ".
So he'd be doing sit-ups, running, swimming, whether it would be leave here and go to the pool to drown-proof himself or to do sidestroke or do sit-ups till he yakked and then continued some more. James :
Hacía abdominales, corría, nadaba, ya sea yendo a la piscina para practicar no ahogarse, o para nadar o hacer abdominales hasta vomitar y luego hacer aún más.
Fearing continued discrimination, the majority continue to be selective about revealing their sexual orientation.
Por temor a la discriminación, la mayoría continúa siendo selectivo para revelar su orientación sexual.
Her condition continued to worsen, it has become almost totally blind.
Su estado ha seguido empeorando, se ha vuelto casi totalmente ciego.
But the WANK worm continued to spread, affecting over 300,000 computer terminals around the world.
Pero el gusano WANK seguido extendiendose, afecta a mas de 300.000 computadoras terminales de todo el mundo.
While the investigation continued, prosecutors permitted Assange to leave Sweden with the understanding that he would reappear.
Mientras que la investigacion continuo, fiscales permite Assange para salir de Suecia con el entendimiento que iba a volver a aparecer.
The U.S. Administration under Bush and under Obama continued turning over prisoners despite knowing this.
El Gobierno de los EE.UU. con Bush y con Obama continua entregando prisioneros a pesar de saber esto.
He continued to try to fight me, but I put him in, you know, what UFC would call a "guillotine,"
Continuo tratar de pelear conmigo, pero yo le puse, ya sabes, lo que UFC llamaria una "guillotina"
To be continued.
Esta historia continuará.
Continued from where you were, right?
Seguiste por donde ibas... ¿ no?
Even if the festival continued with a good news that 7 year old Amanda Drake is recovering and has been upgraded to fair condition,... we are hearing that the suspect has still not been found and remains at large.
El festival continúa y Amanda Drake de siete años comienza a recuperarse - Y su condición ha mejorado. El sospechoso sigue en libertad.
You want the girls, I need continued access to them.
Uds. quieren a las niñas, yo necesito acceso a ellas.
I mean, maybe when ryan continued. To pump the infected blood through my system.
Digo, quizás cuando Ryan continuó bombeando la sangre contaminada a través de mi sistema mientras hacía reanimación cardiopulmonar...
But my father kept his office and continued his research.
Pero mi padre conservó el despacho y continuó su investigación.
Lanfredi continued impunity are drug trade continues... Until he was arrested by the Spanish authorities in June 2010.
Lanfredi continuó impugne, y en el negocio del narcotráfico, hasta que fue arrestado por las autoridades españolas en junio de 2010.
The details of the plan continued to develop through lunch.
Los detalles del plan siguieron desarrollándose durante el almuerzo.
And so the planning continued through what should have been organic chemistry.
Y así la planificación continuó durante lo que debería haber sido química orgánica.
JOHN BEARD :... none of which would've happened if it had continued out to sea.
JOHN BEARD :... ninguno de los cuales habría pasado si hubiese continuado al mar.
Tobias continued to find DeBrie's behavior delightful, even when the methadone made her think she was a piece of toast.
Tobias continuó encontrando el comportamiento de DeBrie delicioso, incluso cuando la Metadona la hizo creerse un pedazo de tostada.
And we agree that there has not been a disconnect - that there were circumstances that happened... but Nicki herself has continued to stay on her plane... despite the tumultuous experiences happening.
Y no ha habido ninguna desconexión. Ocurrieron ciertas circunstancias... pero Nicki se ha mantenido en su plano... a pesar de las experiencias tumultuosas que han sucedido.
And have these incidents continued since Mr Bindler's disappearance?
¿ Y estos incidentes han continuado desde la desaparición del Sr. Bindler?
And the rapes stopped. The stories continued- -
Las historias continuaron...
The continued testing of bigger and bigger atomic and hydrogen bombs Which he used to threaten the soviet union, Truman's deliberate exaggerations of the communist threat
que usó para amenazar a la URSS, la deliberada exageración de Truman del peligro comunista, tanto fuera como en EEUU, y su persecución y silenciamiento de aquellos que rechazaron estas distorsiones.
continue 710
continues 105
conti 22
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
continuing 21
continues 105
conti 22
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
continuing 21