English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Doing that

Doing that translate Spanish

36,604 parallel translation
- Would you stop doing that?
¿ Puedes dejar de hacer eso?
It was all my fault, I keep doing that.
Fue todo mi culpa, sigo haciéndolo.
Are you doing that?
- ¿ Lo estás haciendo tú?
We are not doing that thing where you come in here like you live here.
No entres como si vivieras aquí.
You have to stop doing that.
Tienes que dejar de hacer eso.
While your dad's doing that, pajamas.
Mientras tu papá hace eso, ponte el pijama.
I ain't doing that, Tanya.
No lo haré, Tanya.
- Keep doing that.
- Sigue así.
He's been doing that profile piece on you.
Está escribiendo el artículo sobre usted.
This is me doing that right now.
La estoy fijando en este momento.
I am not doing that.
No voy a hacerlo.
Whoa, whoa, what are you doing with that?
¿ Qué estás haciendo con eso?
See, honey, not doing better for me. That didn't matter.
Cielo, no haber hecho mejor las cosas para mí... no me importó.
But not doing better for you? That's what hurt.
Pero no haberlas hecho mejor para ustedes... me dolió.
Doesn't it occur to you that I'm doing this all for you?
¿ No se te ocurre que hago todo esto por ti?
Is that really so different than what you're doing on the top floor?
¿ Es tan distinto a lo que haces en el último piso?
Yeah, well, that's why we're doing this.
Sí, bueno, por eso hacemos esto.
We just... we just don't want you doing something that can't be undone.
No queremos que hagas algo irreversible.
But that was the Iron Fist doing his duty.
Ese era el Iron Fist en su tarea.
You let me think that I was actually doing something to stop them.
Me hiciste creer que hacía algo para frenarlos.
Look, if you're talking about getting a job, I have every intention of doing just that.
Si hablas de conseguir un trabajo, es justo lo que pretendo hacer.
If your guy's doing shady shit on that block, that's where he is.
Si está metido en algo turbio, ese es el lugar.
What you're doing, we call that moving on.
Lo que estás haciendo se llama seguir adelante.
Look, I know that you think you're just doing your job, but I'm telling you, this case isn't normal.
Sé que cree que está haciendo su trabajo pero le digo que este caso no es normal.
And as for doing this any "legal" way... Well, look, you saw what happened when we tried that.
Y en cuanto a proceder "legalmente", vieron lo que pasó cuando probamos.
This is how you tell me that you're doing it again?
¿ Así me dices que volverás a hacerlo?
In doing so, they guaranteed that only one thing could open it.
Al hacerlo, garantizó que solo una cosa pudiera abrirlo.
So, what were you doing on the day that you found me?
¿ Y... qué estabas haciendo el día que me encontraste? Oh, bueno.
That's exactly what you guys are doing!
¡ Es exactamente lo que hacéis vosotros!
There is a program that could help us with the horses, but it involves doing something I'm not comfortable with, going back to prison.
Existe un programa, con el que podríamos cuidar a los caballos. Tendríamos que hacer algo, pero no se sentirá cómoda... con reclusos de la prisión.
If we pull this off, we might convince the breeders that we know what we're doing.
Sí lo logramos, podríamos convencer a los criadores que sabemos lo que hacemos.
- Mm-hmm. - That's what they're doing.
Esto es lo que hacían.
- that's going on in the house - What are you doing?
- sobre lo que pasa en esta casa - ¿ Qué haces?
We were doing this amazing thing that I came up with, where we watch an old movie, and then I turn the volume down really low and we make wiseacre remarks the entire time.
Hacíamos una cosa muy guay que se me ocurrió, vemos una película antigua pero con el volumen muy bajo y hacemos comentarios quisquillosos todo el rato.
Yeah, but weren't you just saying that you were doing deposits before maturity?
Sí, ¿ pero no estás diciendo que metes el depósito antes de su madurez?
In all the time that we've talked about tricking each other into doing our jobs we could've made 1,000 drinks.
En todo el tiempo que llevamos hablando sobre liarnos unos a otros para hacer nuestro trabajo podríamos haber puesto ya mil copas.
- That, you can keep doing all weekend.
- ¿ Eso? Eso puedes seguir haciéndolo todo el fin de semana.
But it's really difficult to do that when you keep doing bizarre things like this.
Pero es muy difícil cuando haces cosas extrañas como estas.
No, so, uh, what are you doing now that Jack Hyde's gone?
¿ Qué estás haciendo ahora que Jack Hyde no está?
Hey, it's great that you're doing this, but...
Oye. Es genial que estés haciendo esto, pero...
Can you remember where you were, or what you were doing when that happened?
¿ Puede recordar dónde estaba o lo que hacía cuando pasó?
It's no worse than doing something that makes you unhappy.
No es peor que hacer algo que te hace infeliz.
That's what I'm doing.
Es lo que estoy haciendo.
That who's doing this to us?
Entonces, ¿ quién nos está haciendo esto?
That's why we're doing everything we can to bring peace, and to train up your own Afghan forces.
Por eso estamos haciendo todo lo posible para traer la paz, y para entrenar a sus propias fuerzas afganas.
What the hell is that thing doing in a gym? !
¿ Qué diablos hace esa cosa en un gimnasio?
Yeah, that's what I'm doing, looking at your computer.
Sí, eso es lo que hago, espiar en tu ordenador.
Because you keep doing shit that just makes more work for me.
¡ porque sigues haciendo estupideces que me dan más trabajo!
Turns out it's actually harder to have a part-time job versus a full-time job because in addition to doing all that work, you're out there scouring for another job.
Resulta que es hasta más difícil tener un trabajo a media jornada que uno a jornada completa porque además de hacer todo ese trabajo, remueves cielo y tierra por buscar otro.
So, for talent show that year, all the other kids were doing, like, wrestling moves and tying knots, and, um, I decided I was going to make up my own dance to that song.
Para el show de talentos de ese año, todos los chicos hacían cosas como movimientos de lucha, armado de nudos, y yo, decidí que haría mi propia coreografía de esa canción.
Ah, that's my sister's doing.
Gracias a mi hermana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]