English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Embarrassment

Embarrassment translate Spanish

1,821 parallel translation
- Hiding from the shame and embarrassment
- Escondiéndome de la vergüenza y humillación.
Those who do not want to enter this world can leave now without embarrassment.
Los que no quieran entrar en este mundo, pueden dejarlo ahora sin ningún problema.
Those who do not want to enter this world can leave now without embarrassment.
Los que no quieran entrar en este mundo pueden dejarlo ahora sin vergüenza.
For a guy like that, Being on the short end of a fight with a college kid Was an embarrassment with only one remedy.
Para un tipo como él perder en una pelea contra un chico universitario era una vergüenza que sólo se resolvía de una forma.
So there's no embarrassment in losing, if that's a concern.
Si te preocupa, perder no tiene nada de vergonzoso.
If that's true it could mean a huge embarrassment to the Bureau.
Si eso es cierto, puede acarrear un gran bochorno para el FBI.
You were an embarrassment to him.
Eras una vergüenza para él.
Young lady, I feel for your embarrassment but even so, after the raid, you had his clothes on.
Señorita, yo entiendo su malestar. Pero aún así... usted lleva la vestimenta perteneciente... al acusado.
We're gonna freeze a lot of Saudi cash and roll out some hardcore embarrassment.
Congelaremos su dinero y causaremos mucha vergüenza.
Last night was an embarrassment.
Anoche fue una vergüenza.
You're an embarrassment, Pete.
Eres una vergüenza, Pete.
Guess a little reward for having to endure the embarrassment that was Simon Hunt for all those years.
Supongo que en recompensa por soportar el bochorno que significó Simon Hunt todos esos años.
Which is why I want you to overlook the embarrassment that comes with having taken my locket and join up with the team after all.
Por ello quiero que pases por alto la vergüenza que viene de haberte llevado mi relicario y te unas al equipo.
Look, in terms of unnecessary embarrassment, you don't want access to a phone.
Sé que para no pasar vergüenza, no deben haber celulares.
I was in the throes of a sacrilegious epiphany, in possession of a magical document that promised an embarrassment of bitches.
Estaba dentro de una epifanía, una profesión que me daría muchas perras.
You are a useless piece of shit and an embarrassment to this squad.
- Eres un pedazo de mierda inútil, y una verguenza para este escuadrón. - Olaro.
You are a fucking embarrassment.
Eres una puta vergüenza.
It's the embarrassment you feel naked for the first time.
Es la vergüenza que sientes desnudo por primera vez.
So, you want to forfeit, Save yourself a lot of embarrassment and pain?
¿ Quieres dar por perdido el partido... para ahorrarte muchas vergüenzas y mucho dolor?
It's really an embarrassment.
Es una vergüenza.
A person who does not have tattoos Be an embarrassment to him and his family.
A la persona que no tenga tatuajes será una vergüenza para él y su familia.
Seeking to ease their embarrassment.
Tratando de aliviar su vergüenza.
No more embarrassment, forgive me.
No mas vergüenza, perdóname.
I don't want any further embarrassment.
No quiero pasar más vergüenzas.
Apart from the fact that I may die of terminal embarrassment.
Aparte del hecho que moriría de una vergüenza terminal.
I'm gonna face embarrassment.
Me dará vergüenza.
A little embarrassment we can overcome, if only we're sensible and think straight for five minutes.
Una pequeña vergüenza puede superarse, si somos juiciosos y pensamos cinco minutos.
It's been an embarrassment for everybody.
Ha sido una vergüenza para todos.
He was an embarrassment.
Era una vergüenza.
You are an embarrassment, OK? And I was fine till we dropped your kids off at Keisha's house.
Y yo estaba bien hasta que dejamos a los niños en la casa de Kisha.
It is the perfect dose for your pea-sized brain. Take it after I leave. You'll save yourself the embarrassment.
Es la dosis exacta para tu cerebro de maní, tómala después de que me vaya y ahórrate la vergüenza.
I can no longer... face... the embarrassment...
Ya no puedo... soportar... la vergüenza...
And what could have been Just a minor embarrassment Is now a complete disaster.
Y lo que podría ser un problema menor ahora es un completo desastre.
You mean my embarrassment.
Se referirá a la vergüenza.
Look, just to save you the embarrassment, Ian's seeing someone.
Sólo para ahorrarte la verguenza, lan tiene novia.
Otherwise, no sign of assault, Nothing taken... aside from the embarrassment of waking up naked | in a field
Por otro lado, no hay rastros de agresión, ni de robo más allá de la vergüenza de despertarse desnudo en el campo.
Now we can't afford the embarrassment - neither of us.
No podemos permitirnos la vergüenza, ninguno de los dos.
Nico's become an embarrassment.
Se han rendido tratando de hacer cualquier cosa salvo almacenar la gente que les enviamos.
- An embarrassment of riches.
Una pasada.
Some men might be so intimidated that they run away in embarrassment.
Algunos podrían sentirse tan intimidados que correrían avergonzados.
- Embarrassment.
- Me has avergonzado.
Think, this way we never need feel any shame, any embarrassment ever again.
Mira, de esta forma nunca necesitamos sentir nada de pena, nada de vergüenza nunca más.
It'll be a national embarrassment.
Sería un bochorno nacional.
I'm an embarrassment.
¡ Mi posición es muy complicada!
I would never to anything to cause you embarrassment.
Nunca haría nada que te avergonzara.
Enough to make it a fucking embarrassment when I meet big Dessie Sanderson.
Suficiente para que sea una vergüenza, cuando me reúna con Dessie Sanderson.
"Naked" Implies Embarrassment And Vulnerability, Exposure...
"Despelotado" implica vergüenza y vulnerabilidad, exposición...
Imagine my embarrassment, going down to lost and found, explaining how I lost it.
Imagínate mi bochorno, yendo al lugar de cosas perdidas explicando cómo lo perdí.
I'm an embarrassment.
Soy un incordio.
Is it possible to actually die of embarrassment?
¿ Es posible morir de vergüenza?
But to be the heir to the instructor, and not even be able to wield an actual sword, made me an embarrassment to the family.
Pero él pensó que sería... una vergüenza, si el sucesor de un instructor no pudiera sostener su espada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]