Executive translate Spanish
4,250 parallel translation
I am nothing if not world-class at showing my gratitude so we have checked you in to one of our company's executive luxury penthouse suites and your account has been credited with the amount of money that you lost.
Cuando muestro mi agradecimiento, lo hago en grande así que te registré en una de nuestras suites ejecutivas de lujo y depositamos en tu cuenta la cantidad de dinero que perdiste.
She's his executive assistant.
Es su secretaria.
Executive Producer JULIE K. FUJISHIMA
Productor ejecutivo JULIE K. FUJISHIMA.
And then when I went in the executive branch, I would want to clarify my own thinking, so I would try to put it down on paper and edit it, and I'd go through three, four, five drafts, getting it the way I really wanted it.
Y cuando pasé a formar parte del poder ejecutivo, quería aclarar mis propias ideas, así que intentaba ponerlas por escrito y revisarlas, y para que quedara como yo quería, se necesitaban dos, tres, cuatro o cinco borradores.
I was living in Illinois and was chief executive officer of a pharmaceutical company,
POR DONALD RUMSFELD Yo estaba viviendo en Illinois y era director general de la compañía farmacéutica
We were colleagues in government for nearly six years, and here, quite simply, is a man who's been an executive, a statesman, and a human being of the first order.
Fuimos colegas durante casi seis años en la misma administración y este es un hombre que no solo ha sido un ejecutivo, sino también un estadista y un ser humano de primera.
But that didn't stop executive producer Frank Mancuso, Jr.
Pero eso no evitó que el productor ejecutivo Frank Mancuso Jr.
John Buechler found himself at odds with a key member of Frank Mancuso, Jr.'s executive team.
John Buechler se encontró en desacuerdo con un miembro clave del equipo ejecutivo de Frank Mancuso Jr.
Even if you are not a genre film fan, you're just a marketing executive, that is a home run marketing concept.
Aunque no seas un fan del género y sólo un ejecutivo de marketing, ese es un concepto ganador.
An executive from one of the studios called me and asked me to go see him, because he needed help.
Un ejecutivo de un estudio me dijo que lo visitara porque necesitaba ayuda.
Charlie, Ali Andrews was the executive on Crazy Little Thing Called Love.
Charlie, Ali Andrews era la ejecutiva de "Aquella pequeña cosa llamada amor".
Executive decision.
Decisión ejecutiva.
Executive Director of Ohio State Supermax Penitentiary.
Director Ejecutivo del Penitenciario Supermax del Estado de Ohio.
He is vice-president and executive director of Wong Hau Plastic Works, one of the largest doll manufacturing companies in the world.
Es vice-presidente y el director ejecutivo de Wong Hau Manufacturas Plásticas, uno de los más grandes empresarios en la fabricación de muñecas en el mundo.
- Executive producer of this movie which comes with half a point, but, you know, fuck it.
Productor ejecutivo de la película, que viene con el. 5 %. - Al diablo.
Dr Alton Keel, our executive director.
El Dr. Alton Keel, nuestro Director Ejecutivo.
I am the Executive Assistant to the warden.
Soy la asistente ejecutiva del alcaide.
I love being an executive.
Me encanta ser ejecutiva. Me encanta.
Just on an executive conference, you know.
Solo en una conferencia de ejecutivos, ya sabes.
So, I'm an executive.
Soy ejecutiva.
- An executive?
- ¿ Ejecutiva?
- Vet. An executive VET?
¿ Veterinaria ejecutiva?
You mean EXECUTIVE netballing elf vet.
Dirás elfo del netball veterinario ejecutivo.
She's an executive, they do that kind of thing all the time.
Es una ejecutiva, hacen ese tipo de cosas todo el tiempo.
That word doesn't mean anything. Executive what?
Eso no significa nada. ¿ Ejecutiva qué?
I'm Dr. Rubin, executive director.
Soy el Dr. Rubin, director ejecutivo.
There's a network executive named Segal who was threatening to screw with the show.
Existe una ejecutivo de red llamado Segal que estaba amenazando con arruinar la serie.
My husband is a mid-level studio executive.
Mi marido es un ejecutivo de nivel medio.
Yeah, I guess they got some surveillance video of a certain executive shooting birds.
Sí, supongo que llegaron un poco de vídeo vigilancia de una cierta ejecutivo disparar pájaros.
My husband and executive assistant can hear anything.
Mi marido y asistente ejecutivo puede oír nada.
Is your father the executive vice president of the Certified National Bank?
Es tu padre el vicepresidente ejecutivo del Banco Nacional de Crédito?
Fred Paulsen, executive producer.
Fred Paulsen, productor ejecutivo.
Only time I seen him since he left was near 10 years ago at the bluegrass festival, rubbing shoulders with the mayor, judge executive.
La única vez que lo vi, fue hace casi diez años en el festival del pasto azul codeándose con el alcalde y con el juez.
We've just come off a hellacious flight from the coast... And would really appreciate an upgrade, possibly to a junior executive suite.
Venimos de un vuelo infernal desde la costa, y quisiéramos una habitación de mejor categoría, en lo posible, una suite ejecutiva júnior.
And any executive worth a damn does what's needed or goes out of business.
Y cualquier ejecutivo que se precie hace lo que haga falta o quiebra.
I'm gonna have to get some executive approval here.
Tendré que conseguir que lo apruebe el jefe.
By executive order, this man is to be released.
Por orden ejecutiva, este hombre debe ser liberado.
Our frontal lobes control executive function.
Nuestro lóbulo frontal controla nuestra función ejecutiva.
There must over 50 computer terminals in the executive offices.
Debe haber más de 50 terminales de ordenador en las oficinas ejecutivas.
He's the judge / executive. What's he gonna do?
Es juez. ¿ Qué hará él?
Only time I seen him since he left was near 10 years ago at the bluegrass festival, rubbing shoulders with the mayor, judge / executive.
La única vez que lo vi, fue hace casi diez años en el festival del pasto azul codeándose con el alcalde y con el juez.
Mr Judge / Executive. It is a pleasure to meet you.
Señor Juez, un placer conocerlo.
Eric, you're on with our executive producer MacKenzie McHale.
Eric, está con nuestra productora ejecutiva MacKenzie McHale.
Somebody at his side with one foot in the Executive Branch and one in the Legislative.
Alguien a su lado con un pie en el Ejecutivo y otro en el Legistativo.
Well, my father runs one of the biggest investment banking firms in the state, and he's putting Campbell on the executive track right after graduation.
Mi padre lleva una de las mayores firmas de bancos inversores del estado, y está poniendo a Campbell en la vía ejecutiva antes de la graduación.
In Quinlan's financial files were letters about the stadium remodel, and you know who's on the executive committee?
En los expedientes financieros de Quinlan habían letras de la remodelación del estadio y sabes quién está en el comité ejecutivo?
- You're an executive.
Eres una ejecutiva. Es un título.
That's executive thinking, Lucas.
Eso es ser efectivo, Lucas.
It's been two years since you joined this company, do you think you have executive attendance?
Han pasado dos años desde que empezaste, ¿ te crees un ejecutivo?
This is Executive Order 188, issued by the president, directing a team of Navy SEALs to assassinate Dr. Oscar Nils, the UN weapons inspector in Pakistan.
Esta es la Orden Ejecutiva 188, emitida por el presidente, dirigida a un equipo de SEALs de la Armada para asesinar al Dr. Oscar Nils, el inspector de armamento de las Naciones Unidas en Pakistán.
Executive Producer Seiichiro Ujiie
Productor Ejecutivo SEIICHIRO UJIIE
executive producer 31
execute 80
execution 60
executioner 23
executed 42
execution style 27
execute him 20
execute 80
execution 60
executioner 23
executed 42
execution style 27
execute him 20