English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Exhibition

Exhibition translate Spanish

1,868 parallel translation
As part of an exhibition tour, all sponsors arranged.
Los patrocinadores acordaron que es un viaje de exhibición.
You saw the exhibition?
- Depende. ¿ Vio la exhibición?
Hey, let's go to that exhibition :
Escucha, vamos a esa exhibición :
I was at the Waldersee exhibition.
Fui a la exposición de Waldersee. - ¿ Sola?
One time I struck out Mike Schmidt in an exhibition game.
Una vez saqué a Mike Schmidt en un partido de exhibición.
- At the RAI Exhibition Centre.
En el centro de exhibicion de la RAI
But actually, I did read something about the exhibition in the Saatchi Gallery.
Pero a decir verdad, leí algo sobre la exposición en la Galería Saatchi.
Yesterday, the Supreme Court authorized wider restrictions on the exhibition and sale of obscenity.
Ayer, la Corte Suprema aprobó restricciones más amplias... a la exhibición y venta de obscenidad.
There was always sort of the thrill of that exhibition element.
Había siempre un poco de emoción en ese elemento de la exhibición.
This is your homecoming exhibition.
Esta es su exhibición de vuelta a casa.
Remember... Remember Juanjo's exhibition?
¿ Te acordás de la exposición de Juanjo?
I'd like to open this exhibition with the apple of my eye,
Bueno, quiero inaugurar esta exposición... con mi retoño más preciado que es...
I am preparing a new exhibition.
Estoy preparando una nueva exposición.
They've banned the public exhibition of all religious images.
Sí, sí, lo sé, han vetado la exhibición pública de todas las imágenes religiosas.
DIVERGENT BODIES COLLECTIVE EXHIBITION
CUERPOS DIVERGENTES EXPOSICIÓN COLECTIVA
Our exhibition's next month.
Nuestra exhibición es el mes que viene.
An exhibition?
¿ Una exhibición?
It's only an exhibition game but it has all the drama of the 7th game of the World Series!
Es solo un juego de exibición pero tiene toda la emción del séptimo juego de la serie mundial!
Body was found after an exhibition game between the negro league All Stars and a group of major leaguers.
El cuerpo fue descubierto después de un juego de exhibicón entre la liga de negros All Stars y un grupo de ligas mayores.
I didn't know I had an exhibition streak.
No sabía que tenía una vena exhibicionista.
I read about this museum exhibition- - - You read something?
Leí sobre esta exposición del museo- ¿ Leíste algo?
You must be here for the pop-art exhibition.
Debe haber venido aquí por la exposición de arte pop.
The Guildhall Art Gallery is holding a major African exhibition... to coincide with the Commonwealth summit.
La Galería de Arte Guildhall exhibe una gran exposición Africana... coincidiendo con la cumbre del Commonwealth.
- Some kind of special exhibition.
- Algún tipo de exhibición especial.
Okay, this thing isn't going to work unless we can get someone inside the gallery... and in the exhibition room when the doors are locked.
Bien, esto no va a funcionar, a menos que metamos a alguien en la galería... y en la sala de exposición cuando se cierren las puertas.
The exhibition has five main exhibitors.
La exposición tiene cinco expositores principales.
She's put me in charge of the items going on show at the exhibition.
Me puso a cargo de los objetos que serán exhibidos en la exposición.
Okay, the exhibition opens tomorrow.
Bien. La exposición abre mañana.
The priceless diamond, which usually adorns the Royal Scepter... was recently moved from the Tower of London, to be placed... as the centerpiece in a special public exhibition at the Guildhall Gallery.
El invalorable diamante, que normalmente adorna el cetro Real... fue recientemente trasladado de la Torre de Londres, para ser puesto... como pieza principal de una exposición pública especial en la Galería Guildhall.
I hasten to add that what you will see here this afternoon, though shocking is not just some jaded exhibition, but is based in science.
Pero... escuchen con atención. Porque lo que van a ver esta tarde, es chocante, no tiene nada que ver con una exposición superflua, pues está basado en ¡ la ciencia! ...
Manet used to say his battlefield was a Salon, the state run art exhibition.
Manet solía decir que su campo de batalla era el salón la exposición de arte estatal
Sadly the salon's yearly exhibition was our only real hope of getting work seen, and sold.
Lamentablemente la exposición anual del salón era nuestra única esperanza real de conseguir que se viera el trabajo y se vendiera.
So many painting were refused that year. So many artists complained that the emperor announced an exhibition of all the rejected works.
Tantas pinturas fueron rechazadas aquel año que muchos artistas se quejaron así que el emperador anunció una exposición de todas las obras rechazadas
This latest piece about the Place Vandom exhibition.
Esta última pieza sobre la exposición de la Place Vandom
We should have an exhibition like Manet's.
Deberíamos tener una exhibición como la de Manet
With an exhibition of our own.
Con nuestra propia exhibición
An exhibition of our own.
Una exposición propiamente nuestra.
An exhibition of our own, there was no going back.
Una exposición por nuestra cuenta, no había vuelta atrás.
The exhibition, we found a studio.
La exposición, fundamos un estudio.
In the weeks before the exhibition we drove ourselves harder than ever.
En las semanas antes de la exposición trabajamos más duro que nunca.
Stupid exhibition.
Stupida exposición.
The exhibition, it was Bazille's idea.
La exposición fué idea de Bazille.
Within that small photographer's studio, on the Boulevard du Capucines, was the most vibrant most modern exhibition Paris had ever seen.
dentro de aquel pequeño estudio fotagráfico, en el Boulevard du Capucines, fué la más vibrante y moderna exposición que haya visto jamás.
This is no ordinary exhibition.
Esto no es una exposición convencional.
This is an art exhibition not a circus.
Esto es una exposición de arte no un circo.
Congratulations, what an exhibition!
Enhoabuena! , que exhibición!
After that last exhibition, I didn't think that I could go on.
Después de esa última exposición, no pensé que pudiera continuar.
Each of us in his own manner was trying to find his way back, from that dreadful exhibition.
Cada uno de nosotros a su manera fué tratando de encontrar su camino de regreso, desde aquella espantosa exposición.
But we have another exhibition, and if that goes well...
Pero tenemos otra exposición, y si todo va bien...
You'll have your exhibition.
La vas a hacer.
Baton twirling, a modeling exhibition.
girar el bastón, exhibición de modelos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]