Factories translate Spanish
1,399 parallel translation
Because the reality is that the factories are closing... and workers are on the street.
Porque la realidad es que las fábricas cierran y los obreros están en la calle.
I'm talkin'about the life and death of my operation... and half the factories in Los Angeles. They want a minimum wage.
Hablo de la quiebra de mi negocio y de la mitad de las fábricas de L.A. Quieren un salario mínimo.
" To factories, offices...
"... a las fábricas, a las oficinas,...
The army intervened, and some factories had to shut down because the female workers were scared to go out.
El ejército intervino, y las fábricas se paralizaron porque las obreras no se atrevían a salir de sus casas.
No factories.
Ni fábricas.
English factories make the cloth that makes our poverty.
Las telas de las fábricas inglesas provocan nuestra pobreza.
Uh, Karl has elected to answer questions on workers'control of factories, so here we go with question number one.
Uh, Karl fue elegido para responder preguntas sobre el control de los trabajadores de fábricas, y ahora vamos con la pregunta número uno.
Then came early capitalism with factories... industrialists, investors,
Luego vino el capitalismo temprano con las fábricas... industriales, inversores,
It's forbidden to shoot in factories.
Está prohibido filmar en las fábricas.
Our spy factories, all unavailable.
Nuestras fábricas de espías, ninguna está disponible.
He said we'll have to build factories to start making them.
Él dijo que tendremos que construir fábricas para empezar una acción conjunta.
Bomb factories and cities to bits if they don't surrender.
Bombardear fábricas y ciudades si no se rinden.
Well, at least this Lend-Lease business is going to get us building factories we need to fight the damn war.
Bueno, al menos ésto de Préstamo y Arriendo de negocios nos va a asegurar la construcción de fábricas que necesitamos en la maldita guerra.
I used to bring my girlfriends here... to watch the chimneys on the factories smoke.
Traía aquí a mis novias para que miraran las chimeneas de las fábricas.
You are supposed to be working in one of Schultz's factories.
Se supone que deberias estar trabajando en una de las fábricas de Schultz.
Come and work in our new factories outside Warsaw in Poniatowa.
Vengan y trabajen en nuestras nuevas fábricas a las afueras de Varsovia en Poniatowa.
Charles Moreton, manufacturer's representative from Leeds visiting furniture factories in East Germany.
Charles Moreton, representante de fabricantes de Leeds visitando fábricas de mueblería en Alemania Oriental.
In time there will be plants and factories built here, and new towns.
Y en el plazo fijado, aquí se construirán las fábricas, los combinados y las nuevas ciudades.
Each man is devoting long hours of training and doing many things above and beyond the call of duty such as morale tours of factories...
Hemos pasado horas entrenandonos, hemos cumplido con creces con nuestro deber, hemos ido a fabricas a levantar la moral...
These schools of the future should not be knowledge factories, but workshops of creativity.
Las escuelas del futuro... no se deberían concebir como fábricas para producir el saber, sino como talleres de creatividad.
Factories rise, and more and more houses
Se levantan fábricas, y más y más casas.
For lifts... factories, hospitals, nuclear reactors.
Para ascensores fábricas, hospitales, reactores nucleares.
And the Eg, Eglow, Eglonitz, Egria, a German-speaking district of Bohemia noted for its numerous glass factories and paper mills, there.
Y Eg, Eglow, Eglonitz, Egria, un dialecto alemán de la región de Bohemia... conocida por sus numerosas fábricas de vidrio... y de papel, lea.
Factories are busy manufacturing weapons to be used against the greatest threat the world has ever known.
Las fábricas están ocupadas fabricando armas para usar contra la amenaza más grande que ha conocido el mundo :
The lovely decorations of factories and houses depict our love for the Soviet leader.
La maravillosa decoración de nuestras fábricas y de nuestros edificios expresan... el afecto que sienten nuestros trabajadores por Stalin.
- Colleagues and comrades, our corn fields will disappear, they will be overflown with factories and chimneys, as there is no working class without industry.
- Camaradas y compañeros, nuestros campos de maíz desaparecerán, y se llenarán con fábricas y chimeneas, ya que sin industria no hay clase trabajadora.
Patrol machines built in automated factories.
Máquinas de patrulla construidas en fábricas automatizadas.
It's all very well, but you already take most of the profits my factories make.
Está todo muy bien, pero ya se lleva la mayoría de los beneficios... que mis fábricas producen.
As you must know, our factories are dedicated to producing a high-protein concentrate.
Como sabrás, nuestras fábricas producen un concentrado rico en proteínas.
He bleeds my factories dry with his demands for money.
Le chupa la sangre a mis fábricas con sus demandas de dinero.
" Arise, plants and factories
" Arriba, plantas y fábricas...
In the matter fact, a lot of factories, and including the one where your father works.
Soy dueño de muchas fábricas. incluyendo donde trabaja tu padre.
Camembert cheese is also produced on a large scale molded by the thousands in giant factories.
El queso Camembert también se produce a gran escala moldeado por las miles de gigantezcas fábricas.
And, of course, apart from that, there was an element of a normal German concentration camp, because the Krupp and Siemens factories moved in and utilized slave labor. So the Krupp factories and Siemens factories were built partly directly within the concentration camp Auschwitz-Birkenau.
Pero si en Mauthausen el producto në1 del trabajo de los prisioneros era la piedra, extraída de una cantera, en Auschwitz era la muerte.
If you ask me, he's either the toughest guy at Lawson, or the stupidest. I don't know. He went to one of those brain factories back East, and I mean the guy's head is totally crammed.
no lo se, si me preguntas el tampoco es el chico mas rudo, o es el más estupido de ninguna manera el fue a una de esas fabricas al este y significa que la cabeza del chico esta totalmente llena
Been goin'in and out of them shit-box factories for 30 years,
Ha trabajado en la cochina fabrica durante 30 años.
Regular work for regular wages, factories and unions, the expectation of a steadily rising standard of living, and the problem of unemployment.
Trabajos fijos con sueldos fijos, fábricas y sindicatos, la esperanza de un nivel de vida constantemente ascendente, y el problema del desempleo.
I needn't tell you how few factories we have in the South.
No hace falta que le diga las pocas fábricas que hay en el Sur.
Down there, huge factories have been built around our house.
Allí las grandes fábricas casi tocan nuestra casa.
For instance, in factories with fewer and fewer workers.
Por ejemplo, en fábricas donde cada vez hay menos trabajadores.
It's for all our simple, ignorant people shuffling in and out of houses, buses, factories and the Cabinet room.
Es para los ignorantes que van todos los días a la fabrica, a los despachos y a la sala del Gabinete.
Then you make deals with many factories.
- Entonces... dependes de varias fábricas.
In Naples and all Campania there are 104.000 factories, 37.000 dockyards, 25.000 hotels, 280.000 storehouses, 80.000 ambulants and thousands of professionals.
En Nápoles y toda Campania, hay 104,000 fábricas, 37,000 canteras, 25,000 hoteles, 280,000 tiendas, 80,000 ambulantes y miles de profesionales.
"Strict centralization of the institutions", "dismantlement of the social security state"... "Mechanization of the main factories", "preventive counter-revolution"...
Rígida centralización de las instituciones, desmantelamiento del Estado de bienestar, mecanización estresante de las grandes fábricas, contrainsurgencia.
The comrades in the factories think that the execution is inevitable at this time.
Para concluir, los compañeros de la fábricas retienen que el nivel de la confrontación es tal, que permite legitimar la condena a muerte.
While the RB sentence is expressed in the factories, at the Rome University an assembly of the so called "Movement" is taking place.
Mientras la condena de las B.R. fue difundida en las fábricas, en la universidad de Roma está en curso una asamblea del llamado Movimiento.
And you can keep your hanger factories, and you can keep your credit cards and everything else.
Aquí está tu ropa. Quédate con tus fábricas, tus tarjetas y todo lo demás.
For days we traveled around Minnesota filming school graduations... shopping malls, Indians, miners, factories.
Viajamos por Minnesota durante días, grabando graduaciones, centros comerciales, indios, mineros, fábricas.
You know, working the factories, the eight hour job.
Ya sabes, trabajar en fábricas, el trabajo de ocho horas.
It was strange. Anything to stay out of the factories helps, you know.
El secreto está en escribir una simple línea tras otra.
We have no factories... no resources of our own. We need the North.
Necesitamos al Norte.