Fight back translate Spanish
2,958 parallel translation
When a lawyer loses, do they fight back by calling for the Appellate Court?
¿ Cuando un abogado pierde, va a la apelación?
Being defensive is no use. We have to fight back.
No vamos a prevenir... vamos a atacar.
I wanted you to fight back, but not like this.
Quería que te defendieras, pero no así.
He wants to show we can all fight back by claiming our own personal autonomy.
Él quiere demostrar que todos podemos defendernos al reclamar nuestra propia autonomía personal.
If we have any chance of keeping America human brave citizens like us have gotta stand up and fight back. "
Si tenemos alguna posibilidad de que EE. UU. siga siendo humano ciudadanos valientes como nosotros deben soportar y luchar contra ellos. "
You have to fight back.
Tienes que pelear de vuelta.
And he was peeing in this alleyway, that's when I should really have laid into him, while he was peeing, because it's difficult to fight back if you're in a situation like that.
Se fue a mear a un callejón. Ahí debí de haberle pillado porque habría estado con la guardia bajada.
We tried to fight back, but they were too powerful.
Intentamos resistir, pero eran muy poderosos.
I really wanted to fight back but... they had guns! What the fuck!
¿ Qué demonios?
I was nervous, and I'm trying to fight back tears, but this just
No puedo describir lo que significa. Estaba nerviosa.
I had a plan to fight back.
Tenía un plan para contraatacar.
And Todd is refusing to fight back.
Y Todd se negó a pelear con él.
Men, tonight, the fight back was appalling.
Los hombres, esta noche, la lucha de nuevo era pésimo.
Following the loss of his friend, an ordinary mechanic named Beck decides to fight back.
Tras la pérdida de su amigo, un mecánico común llamado Beck decide luchar.
Was Ernie the type to fight back?
¿ Ernie era alguien que se defendería?
When the invaders came and people started to fight back... my wife and I helped the cause in any way we could.
cuando llegaron los invasores y la gente empezó a pelear, mi mujer y yo ayudamos a la causa de cualquier forma que pudimos.
He will not have a chance to fight back.
No tendrá la oportunidad de luchar.
And he can't fight back?
¿ Y él no puede contraatacar?
We have to fight back before the reinforcement arrives.
Tenemos que resistir antes de que lleguen los refuerzos.
I say it's time we fight back against this discrimination.
Digo que es hora de que peleemos contra esta discriminación.
There are other ways to fight back, Ivy.
Hay otras formas de devolver el golpe, Ivy.
She's not gonna fight back.
No va a luchar.
Klaus told you to take Connor by yourself, and you can't even fight back?
Kalus te pidió que te hicieras cargo de Connor, ¿ y no eres capaz de contraatacar?
Can't you see that without the microfilm, we can't fight back?
¿ No te das cuenta que sin ese sobre no podemos contraatacar?
- NARRATOR :... causing them to fight back... - MAN :
Comienza la era del petróleo.
Then why do I know every move you're going to make before you make it? Aaah! You're not the first program Tron trained to fight back.
Entonces, por que conozco todos tus movimientos antes de que los hagas? No eres el primer programa que Tron ha entrenado para luchar.
But private individuals, if they had enough guts and could lay hands on some money, could fight back.
Sin embargo, los particulares, si tenían suficientes agallas y podría poner las manos en un poco de dinero, podía defenderse.
We need to fight back.
¡ Debemos enfrentarlo!
Yeah, fight back!
¡ Sí! ¡ Pelear!
Tracy is actually trying to fight back.
Tracy está contraatacando.
Or it was an interim victim we don't know about yet who did fight back.
O hubo otra victima que aún no conocemos que se resistió.
We're gonna fight back.
Tenemos que pelear contra ellos.
I haven't been back in town a couple days and I've already started a fight, destroyed a piece of art and ruined your party.
No llevo ni dos días en la ciudad y ya he empezado una pelea, destrozado una pieza de arte y arruinado tu fiesta.
All Harris wants to do is get me involved in some stupid fight so he can get his hooks back into Ann.
Todo lo que Harris quiere, es verme envuelto en algún tipo de lucha estúpida, para que así pueda volver a enganchar a Ann.
Not so fun when they fight back, huh? ♪ Blue Bloods 3x02 ♪ Domestic Disturbance Original Air Date on October 5, 2012 = = sync, corrected by elderman = =
¿ No es tan divertido cuando contraatacan, eh? Eso fue divertido.
My fight is about freedom and taking back what has been stolen from us.
Mi lucha es por la libertad y recuperar lo que se nos arrebató.
She left my dad in the middle of a fight, threw her wedding ring in the snow, walked out, and then came back the next day to get us, and my dad had changed all the locks.
Ella dejó a mi papá en medio de una pelea lanzó su anillo de matrimonio en la nieve salió, y luego regresó al siguiente día por nosotros y mi papá había cambiado todas las cerraduras.
We got in a big fight and I came back here, too.
terminamos peleándonos y yo he vuelto aquí también. A pedir disculpas.
Fight's back on.
Volvemos a estar peleados.
She'll just have to train that much harder to fight her way back.
Tendrá que entrenar mucho más duro para luchar por su puesto.
The truth is I peaked at Worlds, and I have been trying to fight my way back ever since and I just couldn't keep up with all of you, and the judges saw it.
La verdad es que llegué a lo más alto en los Mundiales, y he estado intentando luchar a mi manera y... no pude mantenerme al dia con todas, y los jueces lo vieron.
They're going to come back to the stage to fight again for the very first time this season. You at home will take control.
Por primera vez en la temporada ustedés tendrán el control.
I mean these lowen were running an illegal fight ring that dates back to the time of the gladiators.
Digo que estos Lowen estaban dirigiendo peleas ilegales que se remontan a la época de los gladiadores.
Lavon Hayes is back in the fight.
Lavon Hayes está de nuevo en la lucha.
♪ Out here in the fields ♪ ♪ I fight for my meals ♪ ♪ I get my back into my living ♪
Palpitaciones, frecuencia cardíaca 120, taquicardia sinusal.
Really, Moray, you should fight to get her back.
De veras, Moray, tendrías que luchar para recuperarla.
I could feel it, but I couldn't see it or fight it back.
Hágase tu voluntad. Lo sentía, pero no lo veía ni podía combatirlo.
So, I remember I was waiting for an e-mail back when I heard the fight.
Por eso, recuerdo que esperaba su correo cuando escuché la pelea.
My Teach had a fight with her roommate and can't go back home either.
Se peleó con su amiga y no puede volver.
Believe me, if I ascend to the highest ranks of the church, I won't back down from the fight.
Créeme, si asciendo al nivel más alto de la Iglesia no dejaré la pelea.
Maybe the sick bastard only likes it when they fight back. ( squeaking ) Ooh, ooh!
Puede que el pequeño bastardo solo las quisiera cuando podian luchar. ¡ Vamos, vamos, vamos! ¿ Deberíamos matarlo?
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188