For more than translate Spanish
10,672 parallel translation
You won't sell it for more than 6300.
No lo va a vender por más de 6300.
If you ever decide you're ready for more than benefits, remember, we've only made it to the Middle Ages.
Si alguna vez decides que estas preparada para algo mas que beneficios, recuerda, nosotros solo hemos hecho esto sobre la Edad Media.
A generous offer, but I'm here for more than just my vengeance.
Una oferta generosa pero estoy aquí por algo más que mi venganza.
I was made for more than that.
Me hicieron para más que eso.
She's been dead for more than 20 years, John. ( screaming )
Lleva muerta más de veinte años, John.
For months, I've been patching and patching... - for more than a year, actually. - Mm-hmm.
Durante meses, no he hecho más que poner parches... durante más de un año, en realidad.
In these matters, perception counts for more than reality.
En estas cuestiones, la percepción es más importante que la realidad.
No-one could pray for your good fortune more heartily than I.
Nadie podía orar por su buena fortuna más de corazón que yo
Fought for my life more times than you could know.
Luché por mi vida más veces de las que puedes saber.
Dancing is more than just a hobby for you.
Bailar en algo más que un pasatiempo para usted.
"For a bit more than three years, 1982 to 1985, we were together a lot of the time."
"Por poco más de tres años, entre 1982 y 1985, " estuvimos juntos mucho tiempo.
Well, I want to compose an anatomically correct bones song for Christine, but songwriting is more difficult than I thought.
Quiero componer una canción de huesos anatómicamente correcta para Christine, pero la composición es más difícil de lo que pensaba.
Which is more than I can say for most of your sexual partners!
¡ Más de lo que se puede decir de la mayoría de tus parejas!
Your Highness I will get a blessing for you more valuable than that of His Reverence.
Alteza, obtendré para vos una bendición más valiosa que la de su reverencia.
The second one is that, to be honest, for not much more than half the price of this, you could have a Nissan GT-R, which, as we have established, is the finest car in the world.
El segundo es, que para ser honesto, es que por poco más que la mitad de lo que cuesta este, puedes comprar un Nissan GT-R, el cual, como ya hemos establecido, es el mejor coche del mundo.
It gives you a range of 20 miles, 19 more than you get from a Prius and probably enough for you to do your morning commute.
Te da un alcance de 32 kilómetros, 30 más de lo que obtienes con el Prius y probablemente suficiente para llegar al trabajo por la mañana.
You up for doing something more than a sad transaction
Para hacer algo más que una triste transacción...
Unfortunately for Annette, it seems that more than one of you had a reason to want her dead.
Por desgracia para Annette, parece que más de uno de ustedes tenía motivos para querer su muerte.
Okay, I'm more than willing to take responsibility for my actions, even if admitting it could get me suspended.
Vale, estoy más que dispuesta a asumir la responsabilidad de mis acciones, incluso aunque admitirlo me acarrease una suspensión.
And a daughter that I care for and love maybe more than anyone.
Y una hija que cuidé y amé quizás más que a nadie.
It's gonna take more than a few weeks of nurturing and a car to make up for treating me like [bleep] most of my life.
Va a tomar más que unas semanas de crianza y un auto para componer las cosas por tratarme como una mierda la mayor parte de mi vida.
Is it more important for my subjects what happens in my bedroom than your greediness?
¿ A mis vasallos les importa más lo que ocurre en mi cámara que vuestra codicia?
Otherwise he may be remembered more for his purblindness than for the greatness his destiny demands from him.
De lo contrario, quizá sea recordado más por su pobreza de espíritu que por la grandeza que su destino le exige.
11 ships and more than 300 men for a saving expedition?
¿ 11 barcos y más de 300 hombres para una expedición de rescate?
Is it more important for my subjects what happens in my bedroom than your greediness?
¿ Acaso a mis vasallos les importa más lo que ocurre en mi cámara que vuestra codicia?
You see, it is more pleasurable for them to see themselves having fun than to actually feel it.
Usted ve, es más agradable para ellos de Veo ellos se divierten que para realmente sentir.
And in the first year, we produced more than 32 000 euros of vegetables in 1000 square metters, even if it was a bad year, the following years we reached 39 000 euros, and like 54 000 for this year, gaining confidence,
Este es nuestro tercer año. El primer año obtuvimos más de 32 000 € de hortalizas en 1000 metros cuadrados, a pesar de ser un mal año. Al año siguiente subimos a 39000 €.
It was indeed very easy, all what it takes was to go in a city store that exchange British pounds for Bristol Pounds and we could use them in more than 600 stores, restaurants and companies of the city.
Y es increíblemente fácil. Solo tienes que ir a uno de los negocios que cambien libras esterlinas por libras de Bristol, que puedes gastar en unas 800 tiendas y restaurantes de la ciudad.
But then again, you Kings demonstrate a propensity for having more dollars than sense.
Pero entonces de nuevo, ustedes los King demuestran una propensión a tener más dólares que sentido común.
I wanted so much more for you than this, Humphrey.
Quiero mucho más para ti que esto, Humphrey.
If that system is drawing that much power, it's doing a lot more than just scanning for viruses.
Si este sistema esta requiriendo tanta potencia, está haciendo mucho más que solo buscar virus.
Some things are just more important than money, and for me that includes my fam... [buzzing] Man, that smarts.
Algunas cosas son más importantes que el dinero... y para mí eso incluye a mi fam... Bien hecho tipo.
I'd be more than happy to give you more than a few minutes if you took me out for a proper date.
Estaría más que encantada de darte algo más que unos minutos si me llevaras a una cita como es debido.
All right? It's more for your protection than anything.
Es más para tu protección que otra cosa.
Because I don't want my daughter here to think for one second that any of this is more important than she is.
Porque yo no quiero que mi hija aquí para pensar por un segundo que nada de esto sea más importante que ella.
She and Mike bonded, for sure, a little bit more than I thought they should've.
Ella y Mike congeniaron, un poco más de lo que pensé que lo harían.
There is a huge price on my head, and more than one bounty hunter may be trying for the reward.
Hay un gran precio por mi cabeza, y más de un caza recompensas quizá intente cobrarla.
So you were more than happy to take her for the determination.
Así que usted estaba más que feliz de llevarla para la determinación.
That being said, I'm more excited for dinner than I have been in years.
Dicho esto, hacía años que no esperaba una cena con tanta excitación.
Stan never lets us take more than $ 20 for the whole family.
Stan nunca nos deja llevar más de 20 dólares entre toda la familia.
There is room there for very little, so what still fits inside means more to me than ever.
Hay espacio para muy poco, así que lo que aún cabe dentro importa más que nunca.
Unfortunately for Agent Branch, Erroll "Species" White made sure that the collective's crimes never amounted to more than misdemeanors.
Desafortunadamente para la Agente Branch, Errol Species White se aseguró que los crímenes colectivos no fueran considerados más que como crímenes menores.
No more of a sacrifice than what you were gonna do for me.
No es más de lo que tú harías por mí.
They're more than enough for us.
Para nosotros ya es suficiente.
After I was turned, the only thing more powerful than the longing I felt for you was the fear of what I would I do if I ever saw you again.
Luego de ser convertida, la única cosa más poderosa que el anhelo que sentía por ustedes era el miedo por lo que haría si alguna vez los volvía a ver.
Every one of my senses intensified to the point of pain but none more than the insatiable craving for blood.
Cada uno de mis sentidos se intensificó hasta el punto del dolor pero ninguno más que el incesable deseo de sangre.
Boot prints of a man, who for some reason, put more weight on his right foot than his left.
Huellas de botas de un hombre que por alguna razón... pone más peso en su pie derecho que en el izquierdo.
We can no more explain his antipathy to you than we can his bloodlust for maiming cattle and horses.
No podemos explicar su antipatía hacia ti... más de lo que podemos explicar sus ganas de mutilar animales.
Fourth Street Clinic sees maybe 300 patients a week, but they receive shipments of prescription drugs for a lot more than that.
La Clínica de la Calle Cuatro. ve quizás 300 pacientes por semana. pero reciben embarques de drogas de prescripción... por mucho más que eso.
They'd love nothing more than to put you down once and for all.
Les encantaría sacarte del negocio de una vez por todas.
We have more debt than Jada Pinkett-Smith has excuses for Will not being home.
Tenemos más deudas que excusas tiene Jada Pinkett-Smith de por qué Will no está en casa.
more than you know 97
more than you think 24
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than you think 24
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than me 30
more than enough 37
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than once 124
more than likely 53
more than anything in the world 53
more than that 286
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
more than likely 53
more than anything in the world 53
more than that 286
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
thank you 126302
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
than 312
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks 59401
thank god 4623
thank you very much 5591
thank 280
than 312
thanksgiving 89
thank you for your attention 27
thank you for your concern 101
thank you for understanding 58
thanks for letting me know 59
thank you so much 3846
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thank you for everything 270
thanks for playing 28
thank you so much 3846
thank you for your support 46
thank you for your service 99
thanks for the heads up 54
thank you for having me 75
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thank you for everything 270
thanks for playing 28