For what it's worth translate Spanish
1,505 parallel translation
Uh, You Know, But For What It's Worth,
Ya sabes, pero, por lo que vale,
For what it's worth, I think it might give you another good day.
pero merecerá la pena, creo que tendrás otro buen dia.
But... for what it's worth, I am still committed to us.
Pero si sirve de algo, sigo comprometida a nosotros.
for what it's worth, he never used you of the state of your marriage as an excuse.
Si te sirve, nunca te usó a ti o a tu situación matrimonial como excusa.
For what it's worth, I feel awful... unbelievably awful.
Por si sirve de algo, me siento fatal. Increíblemente mal.
For what it's worth...
Por si te sirve de algo,
patti, for what it's worth, I didn't get jordan to represent me.
Patti, por si te vale, yo no contraté a Jordan para que me representara.
For what it's worth, you're doing a hell of a job out here.
Pero si de de algo sirve, me parece que haces un gran trabajo.
I mean, for what it's worth, Hugo just doesn't strike me as a thief.
Si de algo sirve, Hugo no me parece un ladron.
For what it's worth, I didn't believe them.
Por lo que valga yo no les creí.
For what it's worth, I believe you.
Por si vale la pena te creo.
For what it's worth, you would've rocked that miniskirt.
Si sirve de algo, esa minifalda te hubiera quedado bien.
We just need to get you out in front again, and, for what it's worth,
Sólo necesitamos ponerte al frente de nuevo, y por si sirve de algo
For what it's worth, I think it took a lot of courage to come here this evening.
Por si sirve de algo creo que requirió mucho de coraje venir aquí esta tarde.
I don't know if it'll mean much, but for what it's worth, I wanted to say I'm sorry.
No sé si signifique mucho, pero quería decirte que lo siento.
For what it's worth, if it came to a vote, I'd let you live.
Por si te interesa, si votamos, te dejaré vivir.
For what it's worth, I thought it was humorous.
Por lo que vale, creí que era hilarante.
For what it's worth, on my end, lt... was just two fingers, O.K?
Si a alguien le interesa, a fin de cuentas, Fueron... solo dos dedos, ¿ está bien?
For what it's worth, I do have, uh, a lead as to who I think the culprit may be.
Si es que a alguien le interesa, tengo, eh, tengo una pista sobre quién puede ser el culpable.
For what it's worth...
Si a alguien le interesa...
I said for what it's worth, I'm sorry...
Dije que si te interesa... Lo siento...
And for what it's worth, I like you.
A mí me gustas mucho.
For what it's worth, my wife is a big believer.
Por lo que importa, mi esposa es una gran creyente.
For what it's worth, ow Peter's very taken with your husband.
Si sirve de algo sé que Peter está fascinado con tu esposo.
And, for what it's worth, you all tried your... best.
Y tengo que decir, que todos lo habeis hecho... lo mejor que habeis podido.
For what it's worth,
Eh, Rusty. A fin de cuentas.
For what it's worth, I'm sorry I sprung this on you right before trial.
Siento haberte soltado eso justo antes del juicio.
But for what it's worth, I don't think you should be buying a house right now.
Pero, por si vale la pena no creo que usted debiese comprar una casa ahora mismo.
For what it's worth, she didn't mention you'd be here, either.
Por lo que a mí respecta, ella tampoco mencionó que estarías aquí también.
Well, for what it's worth, I think she would have come around.
Por lo que veo, creo que ella hubiese regresado.
Well, for what it's worth, we talked to christie, and she always thought you were innocent.
Era un chico de la calle. Sus padres eran drogadictos.
For what it's worth, personally I can do about 37 grams of rock before I fall over.
Tenga el valor que tenga, yo personalmente puedo inhalar 37 gramos de piedra antes de caer inconsciente.
Hey, guys... for what it's worth, once you turn 18, if you bothstill want to get together, we can arrange it.
Chicos... Por si les sirve de algo, cuando cumplan 18 años, si quieren continuar juntos, podríamos arreglarlo.
Check out his alibi, talk to hisNgirlfriend, for what it's worth.
Revise su coartada, hable con su novia, por lo que vale.
Well, for what it's worth, the knitting group at St. Alma's added him to the prayer chain.
Bueno, por si sirve de algo, el grupo de punto de Santa Alma le ha incluido en su cadena de rezos.
For what it's worth, I realize a lot of that's been my fault.
Para lo que valga, me doy cuenta que mucho de eso ha sido mi culpa.
You know, it's a tragic coincidence that she died two days after you qualified for half of what she's worth.
Es una trágica coincidencia que ella muriera dos días después de que fue autorizado para la mitad de sus bienes.
You know, it meant a lot to me that you were there last night, and for what it's worth, your name was mentioned in this morning's paper.
Sabes, significó mucho para mí que estuvieras allí anoche, Y por si sirve de algo, tu nombre fue mencionado en el periódico de la mañana.
For what it's worth... I fought for you.
Por lo que vale... peleé por usted.
Well, for what it's worth, I appreciate that.
Bueno, por lo que valga, lo aprecio.
For what it's worth, I wasn't lying when you first came to me at the cemetery.
Por lo que valga, no estaba mintiendo cuando se acercó a mí por primera vez en el cementerio.
Hey, for what it's worth, by the way, I just wanted to tell you I'm glad you're working this one.
Hey, por si acaso, por cierto, sólo quería decirte que me alegro de que estés trabajando en este caso
For What It's Worth, I Think That Mr. Bennett Would Rather Be Invested In One Designer.
Por lo que ella vale, Pienso que el Sr. Bennett más bien ha invertido en una diseñadora
For what it's worth, I think mr. Bennett would rather be invested in one designer.
Por lo que valga, creo que el Sr. Bennett preferiría invertir en un diseñador.
You know, for what it's worth, um...
Tu sabes, por que merece la pena, eh..
And for what it's worth, the patient lived a long, happy life.
Y por lo que vale la pena, el paciente vivió una larga, feliz vida.
For what it's worth, narcotics says they haven't run a wire in over a week.
Bueno, por lo que sirva, narcóticos dice que no han tenido transmisores por más de una semana.
For what it's worth, I think you were dead on.
Si sirve de algo, creo que tienes mucha razón.
For what it's worth, we all know that you're the best... excrement guy around.
Si sirve de algo, todos sabemos que eres el mejor tipo de los excrementos de aquí.
It's one thing to forego credit for saving the world as a Middleman, but art and the artists behind it are what make the world worth saving.
Una cosa es renunciar al reconocimiento por salvar al mundo como un Middleman, pero el arte y el artista detrás de él son lo que hace que valga la pena salvar al mundo.
You'll be golden. And for what it's worth, you can ask me out to breakfast any morning.
Y puedes invitarme a desayunar cualquier mañana.
for what 4177
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
it's worth a shot 139
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
for whatever reason 151
for whatever it's worth 46
for what purpose 109
for what reason 115
for what you did 18
it's worth a shot 139
it's worth 72
it's worth the risk 34
it's worth a try 115
it's worth a fortune 19
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
for work 78
for whom 118
for weeks 63
for who 232
for worse 48
it's worth a lot 17
it's worth checking out 20
it's worthless 47
it's worth it 168
for work 78
for whom 118
for weeks 63
for who 232
for worse 48