For your father translate Spanish
4,892 parallel translation
You told everyone when you started this crusade that it was about making up for your father's sins.
Le dijiste a todo el mundo cuando empezaste esta cruzada que se trataba de subsanar los pecados de tu padre.
What you have created here is magnifique. Oh... And as for your father, the only advice I can offer is this- -
Lo que has creado aquí es magnífico. Y como tu padre, el único consejo que puedo ofrecer es éste...
Weren't you looking for your father a while ago?
- ¿ No estabas buscando a tu padre?
She was working for your father.
Trabajaba para tu padre.
You used to work for your father's construction company, so fixing a tiny bullet hole like this should be pretty easy.
Trabajabas en la empresa de construcción de tu padre... así que arreglar un pequeño agujero de bala como este debe ser fácil.
Our condolences for your father.
Nuestras condolencias por su padre.
You do this for your father, Ms. Nam Da Jung.
Tú haz esto por tu padre, Nam Da Jung.
It would be a good piece of work for your father bankrupt.
Sería una buena obra de trabajo para tu padre en bancarrota.
The cover for your father's urn.
La tapa de la urna de tu padre.
Heavenly Father, we thank you for your glories.
Glorioso Padre, te agradecemos tu gloria. También nos gustaría agradecer a Martin su adorable solo de saxo en el lugar de los votos.
Schrieber agreed to keep track of you... until your father could come back for you and your sister.
Schrieber aceptó seguir pendiente de ti... hasta que tu padre pudiera volver a por tu hermana y a por ti.
If your father were to learn of your affections for this boy, I fear his life would be in great danger.
Si tu padre se entera de tus sentimientos por ese chico... me temo que su vida correría un gran peligro.
Your father's the police commissioner, for God sakes.
Su padre es el Comisionado de Policía, por el amor de Dios.
Maybe your father made some mistakes, but... you can't blame him for your whole life.
Tal vez tu padre cometió algún error, pero... no puedes culparle de tu vida entera.
Your father did not exhibit such a fondness for me.
Tu padre no ha demostrado tal afecto por mí.
It was as if he knew what you and I had spoken about, your father's wishes for the watch..... to be left to the man you married.
Era como si supiese lo que habíamos hablado, el deseo de tu padre sobre el reloj... de dejárselo al hombre con el que te casaras.
He's about to go out there and look for him, try to save your father, save the man who tortured him, manipulated him, threw him in a hole until he was nearly driven out of his mind. And Huck?
¿ Y Huck?
Your father prescribed these for you.
Tu padre prescribió estas para ti.
So... they've condemned your father to death for hunting in bishopric lands.
- Así que han condenado a muerte a vuestro padre por cazar en tierras del obispado.
So you must forgive my father if he does not clap your friends on the back for their noble work!
¡ Así que debes perdonar a mi padre... si no aplaude la noble labor de tus amigos!
You must sign the requisition for the immediate apprehension of your father's murderer, Elzevir Block.
Debe firmar la solicitud para la aprehensión inmediata... del asesino de su padre, Elzevir.
Lost your dad, dealing with Vincent, searching for your birth father.
Perder a tu padre, lidiar con Vincent, buscar a tu padre biológico.
I've spent six years trying to atone for killing your father.
He pasado seis años tratando de expiar la culpa por matar a tu padre.
What did my father promise you for handling his shares under your name?
¿ Qué te prometió mi padre por manejar sus acciones bajo tu nombre?
What if your father looks for you?
¿ Y si tu padre te busca?
For the three years you were in America I couldn't even breathe between Won and your father.
Durante los 3 años que estuviste en Estados Unidos... no podía respirar entre Won y tu padre.
Either way, we need to focus on getting your father and making him pay for everything he's done.
De cualquier manera, tenemos que concentrarnos en coger a tu padre y hacer que pague por todo lo que ha hecho.
Your father and I raised you for 18 years as our legitimate child!
¡ Tu padre y yo te criamos por 18 años como nuestro hijo legítimo!
Your father and I are gonna have a big desk with two computers and I'll write a column for the local newspaper, called Debbie Do I.
Vuestro padre y yo tendremos un gran escritorio con dos ordenadores y escribiré una columna para el periódico local, llamada "Lo que hace Debbie".
Carol, since your father can drive again, we'll be up there to see you for Christmas.
Carol, ya que tu padre puede manejar otra vez, estaremos ahí para verlos para Navidad.
You must sign the requisition for the immediate apprehension of your father's murderer, Elzevir Block.
Debe firmar la solicitud para detención inmediata del... asesino de su padre, Elzevir Block.
And I thought perhaps that it was really sad for you... working in a restaurant named after a father after your father just died.
Y pensé que quizás fue muy triste para ti... trabajar en un restaurante el nombre de un padre después de que su padre acaba de morir.
Soo Yeon gave you all those chances, but every time because of Han Tae Joon... Because of your hate for my father, you lost Soo Yeon.
Soo Yeon te dio todas esas oportunidades, pero siempre, por Han Tae Joon... por tu odio hacia mi padre, perdiste a Soo Yeon.
Soo Yeon gave you all those chances, but each time, because of Han Tae Joon... because of your hate for my father, you've lost Soo Yeon.
Soo Yeon te dio todas las oportunidades, pero en cada ocasión por Han Tae Joon... por tu odio a mi padre, has perdido a Soo Yeon.
Your father won me but for a moment... which passed so fast I cannot remember.
No lo soy para ella, ni para ti. Tu padre me conquistó apenas un instante, tan breve que ya no lo recuerdo.
Go catch those pigs... or your father will have you for dinner.
Trae a esos cerdos, o tu papá te hará papilla.
When your father and I didn't hear from you for a couple of weeks... and I didn't get a tuition bill for a couple of months...
Cuando tu padre y yo no volvimos a saber de ti, por un par de semanas... y recibimos una factura de la matrícula por un par de meses...
Your father is preparing a surprise for our enemy tomorrow.
Tu padre está preparando una sorpresa para nuestro enemigo mañana.
Your father had discovered the truth behind the man he was working for. He set fire to the lab.
Su padre había descubierto la verdad detrás del hombre que él estaba trabajando para prendió fuego al laboratorio
When Horry got hurt and I was drowning in medical bills your father paid our mortgage for a full year so we wouldn't lose the house.
Cuando Horry se lastimó y yo estaba agobiada con las cuentas médicas... su padre pagó nuestra hipoteca un año entero para que no perdiéramos la casa.
They played you for a fool the way they played your father.
Te jugado por tonto la forma en que jugaron su padre.
I've spoken to Jesuit Father Julian Henry who told me that he had suggested you might live at Krishnagar, but that your feeling was they might try to make things easy for you because you know most of the nuns and teachers there and it is your desire to have no special treatment.
Hablé con el padre jesuita Julian Henry... y él me dijo que le había sugerido vivir en Krishnagar... pero que Ud. pensaba que le harían a usted la vida demasiado fácil... porque conoce a la mayoría de las monjas y maestras de ahí... y no desea recibir ningún trato especial.
Your father is working and I'm leaving for the night.
Tu padre está trabajando y yo saldré toda la noche.
Your father's been down there for an hour with the mechanic.
Font color = "# ffff80" Tu padre ha estado allí durante una hora con el mecánico.
Well, I for one will be honored to have a collaborator as brilliant as your father.
Bueno, por mi parte, estaré honrada de tener un colaborador tan brillante como tu padre.
Your father is very concerned for your welfare.
Tu padre está muy preocupado por tu bienestar.
Look, do you think for one second that your father- - wherever he is- - do you think that he would want you to wallow away or blame yourself?
Mira, ¿ crees que por un segundo que tu padre... ... donde quiera que este... ¿ Crees que él quería que te fueras lejos o te culparas a ti misma?
They said the genetics research that your father was doing with Norman Osborn was very valuable and that people would pay a lot for it.
Dijeron que la investigación genética que tu papá estaba haciendo con Osborn era muy valiosa y que la gente podía pagar mucho por ella.
And you, ma'am, are gonna go down to DeVaney Motors... ask for Mike DeVaney, the father, not the nitwit son... and sell your new truck back to him... for whatever the turnip there put down on it.
Y usted, señora, irá a DeVaney Motors preguntará por Mike DeVaney, el padre, no el hijo bobo y venderá su camioneta nueva otra vez por lo que ese "nabo" haya dado de cuota inicial.
Obviously, the $ 100,000 in tuition for the rest of the school year that your father paid is not going to be reimbursed.
Obviamente, los $ 100.000 en colegiatura para el resto del año escolar, que tu padre pagó no serán reembolsados.
Make matters worse, your father has to shell out an additional $ 100,000 for the new school.
Por si fuera poco, tu padre tiene que pagar otros $ 100.000 en la nueva escuela.
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22