Get a haircut translate Spanish
448 parallel translation
Man, I gotta get a haircut.
Amigo, tengo que cortarme el pelo.
Dad bob it, Jeff. Why can't I get a haircut?
Acabaré cortándome el pelo.
I'm going to get a haircut.
Voy a cortarme el pelo.
Why don't you get a haircut, Buljanoff?
¿ Por qué no se corta el pelo, Buljanoff?
Just gone down to the tonsorial parlours to get a haircut and shave.
Fue al barbero... para un corte de pelo y una afeitada.
But first get a haircut.
Pero primero córtese el pelo.
I have a derogatory opinion of any man that'll wait till the last minute to get a haircut.
No me parece que un hombre se corte el pelo hasta el último instante.
Get a haircut first thing, make you feel better.
Vas a tratar de sonreír y luego te quedas mejor.
If you don't want to drive their two girls into hysterics... -... you'd better get a haircut.
- Si no quieres asustarlos... y que sus dos hijitas se pongan histéricas, será mejor que te cortes el pelo.
Take the money on the table to get a haircut! You're hideous, that way!
¡ Y coge dinero para cortarte el pelo, que das vergüenza!
Gotta get a haircut.
Voy a cortarme el pelo.
I was gonna get a haircut over at the hotel and I noticed those machines in the lobby.
Iba a cortarme el pelo en el hotel y vi una máquina en el vestíbulo.
- Get a haircut too.
- Córtate el pelo también.
Did you get a haircut?
¿ Te has cortado el pelo?
I thought your father said to get a haircut and come right back.
Tu padre te dijo que volvieras enseguida.
- Don't forget what you have to do. - What do I have to do? - First, get a haircut.
Recuerda que debes cortarte el pelo y comprarte un traje.
Go get a haircut.
Ve a cortarte el pelo
Let's go get a haircut.
Vamos al barbero, así nos distraeremos.
Why don't you get a haircut?
¿ Por qué no se cortan el cabello?
You're about to get a haircut.
Te están por cortar el cabello.
Get a haircut and look decent.
Córtate el pelo y adecéntate.
- Here, get a haircut.
- Toma, para la peluquería.
Now, get out of here. And don't come back until you get a haircut.
Váyase de aquí y no regrese sin haberse cortado el pelo.
Why don't you get a haircut?
¿ Por qué no te cortas el pelo?
Mr. Stephens, did you just get a haircut?
Sr. Stephens, ¿ se ha cortado el cabello?
I'd get a haircut if you asked me to.
Iré al peluquero si me lo pides.
Why don't you get a haircut and an apartment.
¿ Por que no te cortas el cabello, y te buscas un departamento?
Why don't you get a haircut!
Córtate el pelo.
Why don't you get a haircut?
¿ Por que no te cortas el pelo?
Did you get a haircut? - Huh?
¿ te has cortado el pelo?
- Did you get a haircut?
- ¿ Te has cortado el pelo?
- Why don't you get a haircut?
- ¿ Por qué no te cortas el pelo?
When the hell you going to get a haircut?
¿ Cuándo coño vas a cortarte el pelo?
Get a haircut.
Hay que cortarse el pelo.
- Get a haircut.
- Córtate el pelo.
And get a haircut.
Y córtate el pelo.
You eat more often than you get a haircut.
Olvidas que tus cabellos crecen más lentamente que mi hambre.
My father gave me 8 francs to get a haircut.
Mi padre me dio 8 francos para un corte de pelo.
To get a haircut at the barber?
¿ En la peluqueríia?
A haircut's not all you're going to get.
No sólo te cortarás el cabello.
The strength of 1 0 men because no dame can get close enough to give him a haircut.
Con la fuerza de diez tipos porque ninguna puede acercársele para cortarle el pelo.
Hey look, I've got to get a shave and a haircut and catch a plane.
Mira. Necesito un afeitado y un corte de pelo y tomar un avión.
- Lf you get yourself a haircut.
Siempre que te cortes el pelo.
- But for Pete's sake, get him a haircut.
- Pero por Dios santo, que se corte el pelo.
We're sitting right here like customers in a barbershop waiting our turn to get a nice, close haircut.
Estamos aquí sentados como clientes de una barbería esperando por un elegante corte de pelo.
Get yourself a haircut!
Ve a cortarte el cabello.
I'm gonna go down and get a haircut.
- Voy a bajar a cortarme el pelo.
- As hard to get. as a haircut.
- Más de lo que parece a primera vista.
And get a haircut, you pansy!
Fuera de aquí, marica!
Harry, go get yourself a haircut.
Harry, ve a cortarte el pelo.
And anyone who wants to leave the block has to get a pass... and a haircut and can't talk with a filthy mouth.
Y todo aquel que quiera dejar la cuadra, debe obtener un pase, y un corte de pelo, y se prohibe hablar con palabrotas!
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104