English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Get a warrant

Get a warrant translate Spanish

1,458 parallel translation
Booth can get a warrant to identify all the pony players and cross reference.
Booth puede conseguir una orden para identificar los jinetes y cruzar referencias.
- That should be enough to get a warrant.
Eso debería alcanzar para conseguir una orden para registrar la granja.
We can get a warrant if you want.
Podemos conseguir una orden si quiere.
It's not gonna be hard for me to get a warrant.
No va a ser difícil conseguir una orden.
Hauer's lawyers are throwing up roadblocks, so it's gonna be a while before we get a warrant.
Los abogados de Hauer están haciéndonos difícil el conseguir una orden así que vamos a tardar un tiempo en poder conseguirla.
Ma'am, we could go get a warrant if we needed to.
Señora, podríamos conseguir una orden si la necesitamos.
Also get a warrant and search his place.
También, consigue una orden y revisa su casa.
You know I can't just get a warrant without sufficient grounds.
Sabes que no puedo conseguir una orden sin pruebas suficientes.
Just get a warrant, Frank. Come on.
Sólo consigue la orden Frank, vamos.
We couldn't get a warrant.
No pudimos conseguir una orden.
One, get a warrant, which you can't.
Uno : con una orden, la cual no puede pedir.
Now I gotta get a warrant for a tap, start surveillance, hope to Christ we get lucky.
Necesitamos una orden para intervenir el teléfono pedirle a Dios que tengamos suerte.
Eddie, we should get a warrant.
Eddie, deberíamos conseguir una orden.
Go get a warrant. See what happens.
Busca una orden, a ver qué pasa.
I'll get a warrant to track her cell phone.
Voy a dar la orden de rastreo de su celular.
No way to get a warrant, but once I have an address, I could certainly swing by and ask a few questions about her husband's whereabouts.
No tenemos forma de conseguir una orden pero una vez que tenga la dirección, podría pasar por ahí y hacerle algunas preguntas sobre el paradero de su marido.
- Well, I think we can get a warrant.
Podemos conseguir una autorización.
Sure, we can get a warrant, but I don't want to.
Claro que la podemos. Pero no quiero.
Let's get a warrant for the house, and don't go back until we can place that smoking gun in his hand.
No. De acuerdo.
I'm afraid you'll have to get a warrant to undress me, detective, or at least buy me a drink.
Me temo que necesitarán una orden para desvestirme, detective, o al menos pagarme una copa.
Think we can get a warrant now?
¿ Crees que ahora sí conseguiremos la orden?
Let's get a warrant for DNA.
Consigamos una autorización para el ADN.
- I can go get a warrant.
- Puedo ir a conseguir una orden.
DiNozzo, find me the woman he was with, and McGee, get a warrant.
DiNozzo, busca a la mujer con la que estaba y McGee, consigue un orden.
But we need to get a warrant, sir.
Pero necesitamos la orden, señor.
We're never going to get a warrant.
Nunca obtendremos una orden.
Get a warrant and you can.
Consiga una orden y podrá.
Well, we'd have to get a warrant first, approved by a grand jury.
Bien, solicitaremos una amonestación para que la apruebe el Gran Jurado.
We couldn't get a warrant for the house.
No pudimos conseguir una orden para la casa.
Do you know how long it would have taken me to get a warrant for that?
¿ Sabes cuánto tiempo me llevaría conseguir una orden para eso?
Get a warrant to pick up Ben Ellis.
Traigan una orden para detener a Ben Ellis.
I guess that's funny to somebody. But when we get a warrant for your DNA and match it to the semen we found in Lauren and Emily, the joke is going to be on you, pal.
Supongo que es divertido para alguien pero cuando comparemos tu ADN con el semen hallado en Lauren y Emily tú serás la diversión, amigo.
Do you know that I can get a warrant to have your body searched for surgical scars?
¿ Sabes que puedo conseguir una orden para buscar cicatrices quirúrgicas en tu cuerpo?
I'd like you to get a warrant so we can check his blood for drugs when he gets to the hospital, please.
Consiga una orden para hacerle un análisis de drogas cuando llegue al hospital.
It's a warrant to get a sample of water from your tank.
Es una orden para tomar una muestra del agua de su pecera.
We can't get it without a warrant.
Para eso hace falta la orden.
I think I might have persuaded the "D.A." to get us a search warrant for Hawthorne.
Creo que persuadí al promotor para que nos consiga una orden de búsqueda de Hawthorne. Jordan?
No, you don't, but I could always get a search warrant, search the three of your houses tonight.
No, pero podría conseguir una orden de registro... y revisar las casas de Uds. esta noche.
Can you get me a copy of this warrant?
¿ Puedes darme una copia de esa orden?
Can we get the sheriff's department to get a search warrant?
¿ Podemos conseguir una orden de registro del departamento del comisario?
Get a search warrant.
Consigue una orden de registro.
Maybe we can get a search warrant tomorrow.
Tal vez podamos obtener una orden de allanamiento mañana.
'Cause if you don't got a warrant, we all know that you ain't gonna get on this bus.
Porque sino tiene una orden, todos sabemos que no va a subir a este autobús.
We can't get in to get enough evidence for a warrant.
No podemos entrar para obtener evidencia.
Find me a witness, and I will get you that warrant, sir.
Halle un testigo y le conseguiré esa orden, señor...
Unless you got a warrant, cop, get out!
A menos que tengas una orden, poli, lárgate.
Because that will give you And lieutenant provenza time To fill out a warrant to get a Wiretap for mr. Hauser's phone.
Porque eso le dará a usted y al teniente Provenza tiempo para tramitar una orden pinchar el teléfono del señor Hauser.
Lieutenant, would you please Get a search warrant For the funeral home? - For what?
Teniente, podría ser tan amable de pedir una orden para registrar la funeraria.
Even if we can't get her for Megan's hit and run, it's enough for a search warrant.
Aunque no podamos atraparla por atropellar a Megan es suficiente para una orden.
But if it's necessary, we'll get a federal warrant.
Pero si es necesario, conseguiremos una orden federal.
Till you get yourself a warrant, you can go piss up a rope, Columbo!
¡ Hasta que consiga una orden, puede irse al cuerno, Colombo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]