Grab me translate Spanish
3,302 parallel translation
Hey, grab me something good.
Agárrame algo bueno.
- Yeah, grab me a mounds.
- Sí, me agarra una montículos.
Hey, can you just grab me a bowl when you get a sec?
Oye, ¿ puedes alcanzarme un tazón cuando tengas un segundo?
Oh. Grab me a water, please.
Dame agua, por favor.
I mean, this is coming from the kid who used to grab me my coffee when I started at Ardus, and now I have to report to him.
Era el crío que solía traerme el café cuando empecé... en Ardus y ahora tengo que rendirle cuentas.
Everybody grab me, please!
Todo el mundo me agarra, por favor!
Can you grab me a triple power latte? !
¿ Puedes traerme un café con leche con triple de cafeína?
Gotta grab me a big thing of pretzels.
Tengo que buscar una bolsa grande de pretzels.
Actually if you could get the smoothies, that'd be a big help, and grab me a bagel, would you?
De hecho, si pudieras comprar tú los batidos, me serías de gran ayuda, y cómprame un pastel, ¿ vale?
I mean, she wouldn't hit me in the face, obviously, I didn't have bruises there, but she'd grab me by the wrists and swing me around the room and slam me into things when she got really upset about something.
No podia golpearme en la cara. Obviamente, porque hubiera tenido moretones, pero me agarraba de las muñecas y me arrastraba por la habitacion y me estrellaba con las cosas cuando estaba realmente molesta por algo.
Grab me my sticks.
Tráeme mis palos.
- Grab me a glove.
- Tráeme un guante.
Ooh, let me grab my, uh, safety goggles.
Déjame tomar mis gafas de seguridad.
Well, let me grab you a beverage.
Bueno, déjame darte una bebida.
Would you grab the paper bags?
¿ Me pasas las bolsas de papel?
- Let me grab a couple drinks.
- Déjame coger un par de bebidas.
Let me go grab that case for you.
- Déjame agarrar ese estuche.
I need to jump on a register. Is it cool if I grab a nap instead?
¿ Te importaría si me echo una siesta mejor?
He's also the one who like to grab my face and shake me like a rag doll!
¡ Él es también a quien le gusta agarrar mi cara y agitarme como un muñeco!
Hayley, would you, the most beautiful woman in the world, care to grab a slice of pizza with me tomorrow night?
Haley, ¿ verdad que tú eres la mujer mas bella del mundo, y que vendras a tomar una pizza conmigo mañana por la noche?
Um, let me just grab a...
Déjale coger...
All right, I'm gonna grab a soda.
Muy bien, me voy a buscar un refresco. ¿ Alguien más?
Now, when you're finished, I would like you to grab my wrist.
Ahora, cuando haya terminado me gustaría que agarrara mi muñeca.
Uh, Daniel, if you'd like to grab a drink after work, there's some acquisition proposals I'd like to run by you.
Daniel, si quieres ir a tomar una copa después del trabajo, hay unas propuestas de adquisiciones que me gustaría comentar contigo.
Let me just grab you a receipt.
Dejadme cogeros un recibo.
Now grab him and follow me.
Ahora cárgalo y sígueme.
I'm going to grab myself some wine.
Me voy a servir un poco de vino. Explicale a la camara, cuanto- -
So, you grab the tape, pick up the kids from school, wait someplace safe while I meet the colonel.
Entonces, tú coges la cinta, recoges a los niños del colegio, esperas en lugar seguro mientras yo me encuentro con el coronel.
Let me grab my coat.
Voy por el abrigo.
Good. Now, grab that thing out of her hand. Me?
Bien, ahora agarra esa cosa de su mano.
I need butter. Would you grab it?
Necesito mantequilla. ¿ Me la pasas?
Hi. Let me grab a shirt.
Déjame agarrar una camisa.
- And I just grab there...
- Y me agarro aquí...
Just grab it for me.
Dámela.
Grab a seat guys, but trust me, you're only gonna need the edge.
Sentaos, pero confiad en mí, solo vais a necesitar el borde.
Text me an address, grab my rain jacket and vest,
Mándame una dirección, cojo mi chaqueta y mi chaleco,
Grab onto me, guys!
¡ Agárrenme, chicos!
I'll- - I'll grab McNally and take her to the impound yard
Me... me llevaré a McNally y la llevaré al depósito de evidencias
Let me just grab this thing that's definitely not a whip.
Permítanme aprovechar esta cosa que definitivamente no es un látigo.
Why don't we, uh, let HPD do the paperwork, and let's go grab a beer on me?
¿ Por qué no dejamos que la policía de Hawaii haga el papeleo, y nos tomamos una cerveza de mi cuenta?
I'm gonna go take care of this, and maybe we can grab that nightcap?
¿ Me ocupo de esto y nos tomamos quizá una última copa antes de dormir?
I'm just gonna grab some bread and eat it in my room.
Voy a coger algo de pan y me voy a comer a mi cuarto.
I miss those days when he was just a little kid and he'd reach up and grab my hand when he was scared.
Echo de menos aquellos días cuando solo era un niño pequeño y levantaba el brazo y me agarraba la mano cuando tenía miedo.
And then get up, grab a bite, brush my teeth, take a shower and then get dressed and go.
Luego me levantaré, comeré algo, me lavaré los dientes me daré una ducha y luego me vestiré para irnos.
Yeah, or you could pitch in, grab a nostril and help me get this face off.
Sí, o podrías colaborar, agarrar un agujero nasal y ayudarme a arrancarme esta cara.
You want me to grab your bag?
- ¿ Quieres que te coja la bolsa?
Oh, let me grab you a plate.
Oh, déjame tomar un plato.
I gave my last one away and forgot to grab another one.
Regalé el último que tenía y se me olvidó agarrar otro.
- I'll grab it.
- Yo me ocupo.
I need you to grab my toolbox and meet me out back.
Coge mi caja de herramientas y nos vemos allí.
Hey, you should grab yours and do the same. Come on, Laycee. ♪
De hecho, me acuerdo perfectamente de donde estaba cuando me enteré que había muerto.