Grasses translate Spanish
193 parallel translation
Boundless is the growth of trees and grasses In spring.
En primavera crecen con fuerza árboles y plantas.
And you, Walter Butler. What would you give for another chance to see the grasses grow in Cherry Valley without the stain of blood?
Y tú, Walter Butler, cuánto darías por la oportunidad para ver crecer... la hierba en Cherry Valley sin manchas de sangre.
He's here tonight to save his soul. Gentlemen of the jury, I ask you to give Jabez Stone another chance to walk upon this earth among the trees... the growing corn and the smell of grasses in the spring.
Caballeros del jurado, os pido que le deis a Jabez Stone otra oportunidad de caminar... por esta tierra, entre los árboles, los trigales,
I'd paint her full length for one thing. 'In a country field with a sky behind.' 'Long grasses till her knees.'
La pintaría de cuerpo entero, en el campo, con el cielo detrás, la hierba hasta las rodillas, con el viento soplando en el campo, rodeada de margaritas.
Yes, she often grasses on me.
Sí, a menudo me delata.
" burying the bodies left in the grasses and streams,
"Vi como la guerra los había devorado con su enfermo rugido"
Flowers nod, grasses bow
Las flores se inclinan, el césped se curva..
Don't forget insects, grasses, water, metals.
No olviden insectos, hierba, agua, metales.
" we were as many as the grasses of the prairie.
" éramos tantos como las pasturas de la pradera.
So if it's gold, mustard or wild grasses, where's the difference?
Así que, que sean lingotes, mostaza o hierba, ¿ qué más da?
I never knew you could paint like that simply with grasses and things of that kind.
No sabía que se podía pintar con hierbas y cosas así.
If God so clothes the grasses of the field which today live and will feed the oven tomorrow will he not be much more ready to clothe you, men of little faith?
Si a las flores del campo que hoy florecen... y mañana se echan al fuego, Dios las viste así. ¿ No hará mucho más por vosotros gente de poca fe?
On an island covered with tall, fragrant grasses, I met a Greek youth who told me that in the years...
En una isla cubierta de altos, fragantes pastos conocí a un joven griego que me contó que en los años...
" tossing the grasses to and fro.
" ondeando la hierba.
When I got here there was only wild grasses here.
Cuando llegué aquí sólo había hierbas silvestres.
I have been taught that the art of tea grew from humble poverty with hot water and a few herbs and grasses.
A mí me enseñaron que el arte del té nació de la pobreza humilde con agua caliente y unas pocas hierbas y pastos.
Grasses are green on the hillside
Verde el pasto en las colinas
The grasses sway like tall spears.
La hierba se mece como largas lanzas.
Listen, Erroll, the only decent grass is the grass that grasses to me, right?
Los únicos soplones decentes son los que me informan a mí.
Those at the edge... know what they're in for. They whimper. The grasses... can bend, can wave, but what can the thick trees do?
Los del borde saben lo que les sucederá ellos aúllan en los pastos pero pueden doblarse, pueden ondear en el viento pero ¿ qué hacen los árboles gruesos?
You summer grasses Glorious dreams of great warriors Now only in ruins
Hierbas del verano, sueños gloriosos de grandes guerreros ahora en ruinas.
Lightning burns, forest destroys, grasses stir, water washes, sand buries.
El relámpago fulgura, el bosque retumba, la hierba murmura, el agua lava, la arena recubre.
They base their guilty verdicts exclusively on the declarations of the repentants, the so-called super-grasses!
Ellos basarán su veredicto de culpabilidad exclusivamente en las declaraciones de los testigos también llamados "dedos duros",
Tare, clover, goose grasses orange trees, bearberries thyme, savory.
Hierba, trébol, hierba del hortelano naranjos, bearberries tomillo, savory.
Lights, water, trees, grasses.
Luces, agua, árboles, césped.
We can live on berries and grasses... and small animals we can kill with sharp sticks.
Podemos mantenernos con bayas y hierbas... y animales pequeños que podemos matar con ramitas afiladas.
Now grasses and flowers in the meadow know that today the foot of man will not tread them down, but that, as God with divine patience pitied him and suffered for him,
Esto perciben tallos y flores en la pradera que hoy el pie del hombre no los holla, pues igual que Dios, con paciencia celestial se apiadó de él y sufrió por él,
She knew the name of all the grasses... the wild flowers.
Conocía todas las hierbas medicinales Las flores salvajes.
" They come to feed off the tundra grasses...
" Vienen a alimentarse de los pastos de la tundra...
These floating clumps of twigs and grasses even remind me of the great floating islands of upturned trees, creepers and bushes that make their way down the great river.
Estas matas de hierbas que flotan me recuerdan mucho las grandes islas de árboles caidos, lianas y arbustos que he visto bajar por el rio.
He grasses on me, throws his weight around in the pub, blows our cred with Bob and tries to act the caveman with Lynda!
¡ Me delata, Anda rebotando por el pub, Jode nuestros créditos con Bob y actúa como cavernícola con Lynda!
They're shed in millions from stamens that tumble out of the grasses'tiny flowers.
Son liberados en millones desde los estámenes de mas minúsculas flores de los pastos.
You might think such a method of distributing pollen would be very wasteful and inefficient, but the fact remains that grasses are extraordinarily successful.
Podría pensar que tal método de distribuir el polen seria una ineficiencia y un desperdicio, pero el hecho es que los pastos tienen un éxito extraordinario.
The grasses made you immortal, right?
Las hierbas os han hecho inmortal, ¿ cierto?
How about I send your brother... with 1,200 children to get those grasses?
¿ Qué me dices si os envío a tu hermano y a ti con 1,200 niños a conseguir esas hierbas?
Cloaked by the high grasses of the African Savannah, the stalking cheetah moves stealthily towards his prey.
Entre la vegetación de la sabana Africana, el leopardo se acerca cautelosamente a su presa.
I find grasses grow in prison yard, rye and such.
Vi plantas que crecían en el patio de la prisión, como centeno.
Ergot is a parasite that lives off of rye and related grasses.
El cornezuelo es un parásito que vive en el centeno y hierbas similares.
There's chopped grasses too.
Tiene hierbas picadas también.
There were trees and plants and grasses, and they were all alive.
Había árboles y plantas y hierbas, y se les todos con vida.
Grasses emerge, fueled by up to 24 hours of sunlight a day.
Los pastos emergen, energizados hasta por 24 horas de luz solar diaria.
The days lengthen, grasses reemerge and along stream bottoms the promise of the future is renewed.
Los días se alargan, los pastos reemergen y a lo largo de corrientes la promesa del futuro es renovada.
Years ago, they, like the hawks and eagles, would have travelled on south from here and spread over the plains of northern South America to feed on the seeds of wild grasses.
Años atrás, ellos, como los halcones y las águilas, Habrían viajado al sur desde aquí Y se han extendido sobre las llanuras Norte de Sudamérica Para alimentarse de semilla y pasto salvajes.
Call it "sweet grasses".
Llamémoslo "pastos dulces".
Tall grasses, shorter grasses... dark grass, blond grass.
Pastos más altos, pastos más bajos. Pasto obscuro, pasto rubio.
So long, sweet grasses.
Hasta la vista, dulces pastizales.
'Wild grasses...''peons...''irises...''who fell?
'Hierba salvaje...''peones...''lirios...'
I have to go before Sylvia grasses on me.
Si no vuelvo, Sylvie se chivará a mi tía.
What's "grasses"?
- ¿ Qué es "chivarse"?
The freezing dry winds blasting off the ice created conditions in which only grasses and other small plants could flourish.
Los gélidos y secos vientos provenientes del hielo... crearon condiciones en las cuales solo pastos... y otras pequeñas plantas pudieron proliferar.
This herd is regrouping, ready for a long day feeding on the grasses beneath the snow.
Esta manada se está reagrupando... listos para un largo día alimentándose de los pastos bajo la nieve.