English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Gurgling

Gurgling translate Spanish

193 parallel translation
How long have you been gurgling this brew?
¿ Cuánto tiempo lleva tragándose este brebaje?
Madam, a bomb was thrown into my baby carriage As i lay there gurgling.
Señora, se lanzó una bomba en mi cochecito de bebé mientras yacía allí gorjeando.
[Gurgling]
iNo les dije que estaría aquí? - Gracias a Dios estás a salvo.
If you want to keep that gurgling item you picked up, I'll even help you do that.
Si quieres quedarte a esa cosa babeante que recogiste, incluso te ayudaré a quedártelo.
- # You take a small cabaca # - [Rhythm ic Gurgl i ng ] - # One pandiero # - [ Gurgling Continues] # Take a cuica #
Toma una pequeña cabaça una pandereta toma una cuica
The paper melts, while the water pours down gurgling through the toilet drain.
El papel se funde, mientras que el agua fluye hacia abajo a través del gorgoteo del drenaje sanitario.
( Gurgling )
( chapoteo )
Picture to yourself a sleeping man who is being murdered, who wakes up with a knife in his chest, a gurgling in his throat, covered with blood, can no longer breathe, is going to die and does not understand anything at all about it.
Imagínese usted un hombre dormido que está siendo asesinado, que se despierta con un cuchillo en el pecho, un gorgoteo en la garganta, cubierto de sangre, ya no puede respirar, se va a morir y no entiende nada de nada de eso.
He's gurgling.
¡ Está haciendo ruido! ¡ Está haciendo ruido!
He says I'm gurgling.
Este idiota dice que hago ruido.
- Yeah, you gurgling down that bottle.
- Sí, te oí zampándote esa botella.
Listen to Absalom, gurgling like a nightingale.
Escucha a Absalon... gorgojea como un ruiseñor.
She began gurgling and quoting Baudelaire
Se pone a pavonearse y me declama a Baudelaire.
With a hole. ( WATER GURGLING ) Was that you making that noise?
Con un agujero.
Thanks. ( WATER GURGLING ) I got done a lot sooner than I figured.
Gracias.
And then I heard a sound like gurgling, as when people are dying.
Y luego escuché un ruido como un gorjeo, como cuando la gente muere.
Gurgling sounds, like blood flowing into the body out of the heart.
Borboteos, como sangre saliendo del corazón.
You're gurgling.
Eres tú, como si hicieras gárgaras...
and then to stagger and fall very heavily across the table then being occupied by the director of the National Space Administration, gurgling...
y luego lanzarse a través de la mesa ocupada por el director de la NASA diciendo...
Belker, Yonke and Schmeltzer will continue driving undercover for Top Hat... until this trick or treater's put away, but... - let's all keep our eyes peeled, shall we? - [Gurgling]
Belker, Yonke y Schmeltzer seguirán conduciendo en secreto para Top Hat... hasta que encerremos a este transformista, pero... estemos todos alertas, ¿ sí?
[Gurgling] That's an interesting evolutionary study there, isn't it?
Ése es un estudio interesante sobre la evolución, ¿ no?
Dr Banzai replied "Vast chasms of hissing swamp, spurts of flame, huge thunderclaps and gurgling rock formations."
"Vastos abismos de pantanos siseantes, " chorros de llamas, ensordecedores truenos... "y formaciones de rocas gorgoteantes".
- I felt the pressure myself, and... - [Baby Gurgling]
Yo misma sentí la presión, y...
[ERIC GURGLING] Try to keep it that way.
No puedo creer que olvidaste tu guante.
[Gurgling] Jammer! What's the problem?
¡ Jammer!
In the square, a fountain was gurgling away.
En medio de la plaza, la fuente hablaba por sí misma.
My stomach's gurgling.
Me hace ruido el estómago.
( Gurgling ) ( Tuppy ) Can we stop it making that dreadful noise?
¿ Puedes dejar de hacer ese sonido horrible?
- ( Gurgling ) - Nothing seems to be happening.
- Parece que no ocurre nada.
( gurgling )
- ¿ Qué fue eso?
Not if you count the gurgling sound.
Eso, si no contamos los gorgoteos.
[Gasps ] Life... flashing... before- - [ Gurgling] eyes.
Vida... destellando... ante- -
That's what your mom said - only I couldn't hear her, she had my sperm gurgling in her mouth
Eso es lo que tu madre decía pero no podía oirla, le rebosaba el esperma de mi polla por la boca.
It's just gurgling.
Es sólo un gorgojeo.
... and willing to put up with the gurgling, promotional schedule and everything else...
... y dispuesto a aguantar el ajetreado horario promocional, y todo lo demás...
Help ( Gurgling )
¡ Ayúdame -
[water gurgling] What would you Have me do with this?
- ¿ Qué debo hacer con él?
Her throat gurgling for air... the baby over here, crying in the crib.
La sangre borbota de su garganta... el bebé está aquí, llorando en la cuna.
- ( Gurgling )
Oh...
Look, I beg you... ( WATER GURGLING )
- Oigan, se lo suplico...
- He's gurgling. - Shut up, you little toad.
¡ Ya basta, cerdo!
Even a gurgling sound would help.
Aunque sea un sonido gutural.
[GURGLING]
Lo siento.
[Gurgling] Mmm! It's cran-tastic!
Es deli-tástico.
[Gurgling] Check, please.
Revísela, Por favor.
[Gurgling, Groaning Stops ] [ Marines Murmuring]
No fué una buena idea.
- Look who's a little cowgirl. - [Gurgling]
- Miren quién es una pequeña vaquera.
My insides are gurgling.
Siento un borboteo.
Just made this horrible gurgling sound.
Sólo hacía un horrible sonido gutural.
- She made a gurgling sound.
Emitió un sonido sofocado.
[Gurgling Continues] Oh.! I'm never eating'chili again.
No volveré a comer chile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]