Gut translate Spanish
4,830 parallel translation
"YOU'RE NOT ON THE SHOW YET," IS JUST GUT-WRENCHING,
"no estás en el show aún", es desgarrador
Gut-shot soldiers take half a day to die.
Los soldados que reciben un disparo en el estómago tardan medio día en morir.
I got a gut feeling about him.
Tengo un presentimiento sobre él.
My gut is never wrong.
Mi instinto nunca se equivoca.
Your gut is wrong this time.
Esta vez tu instinto está equivocado.
My gut told me to hire you in the first place and I always go with it, so the offer stands.
Mi instinto me dijo que te contratara en primer lugar y siempre lo sigo, así que la oferta sigue disponible.
Thanks for going with your gut, man.
Gracias por confiar en tu instinto, amigo.
My son would cut him from gut to mouth in front of his own men.
Mi hijo lo destriparía ante sus propios hombres.
I can never trust my gut when it comes to you.
Nunca puedo confiar en mi instinto en lo que se refiere a ti.
It's just... It's a gut instinct, Nolan. I can't explain it.
Es solo que... es instintivo Nolan, no puedo explicarlo.
Well, my gut is that without any natural enemies, the Lampreys can get out of control.
Bueno mi instinto es que sin ningún tipo de enemigos naturales, las lampreas pueden salirse de control.
Alright look, gut'em.
Está bien, miren, rejúntenlas.
Who gets to gut him like a little pot-bellied salmon?
¿ Quién lo destripará como a un pequeño salmón de panza grande?
- Punch him in the gut!
- ¡ Golpéale en la barriga!
I keep telling you, I play my gut.
Te lo sigo diciendo, yo juego con agallas.
Something tells me your gut's right this time.
Algo me dice que esta vez tienes razón.
And if you trust me enough to tell me about this, my gut says you're conflicted on what to do.
Y si confías lo suficiente en mí para decirme esto, mis entrañas me dicen que tienes un conflicto con respecto a qué hacer.
I will gut you like a fish, and I will use your skin as a shower curtain.
Voy a destripar usted como un pez, y voy a utilizar su piel como una cortina de ducha.
I'll gut you!
¡ Voy a destriparte!
My gut's been telling me something was going on between them.
Mi intuición me ha estado diciendo que algo estaba pasando entre ellos.
Fill your gut a lot quicker with this than a shammy.
Llenarás tu estómago mejor con esto que con una propina.
Jake, I am telling you, I feel this one in my gut.
Jake, te digo que tengo una corazonada.
I'm not sure gut's enough to pick the guy up.
No estoy seguro de que una corazonada sea suficiente para detener al tipo.
Which conclusion you came to based on your famous and thoroughly inadmissible gut instinct.
Y has llegado a esa conclusión basándote en tu famoso y completamente inadmisible instinto.
But let's just go with my gut for short.
Pero para abreviar, digamos que fue solo por mi instinto.
And uh, what does your gut tell you about this particular piece of evidence?
Y, ¿ qué te dice tu instinto acerca de esta prueba en particular?
It enters your blood stream on contact and you experience this gut-wrenching burning sensation in your stomach, blistering in your lungs, tingling in your fingers, your face goes numb, and then, luckily, you die.
Entra a tu torrente sanguíneo por contacto y experimentas un enorme dolor y sensación de quemazón en tu estómago, ampollas en los pulmones, hormigueo en los dedos, se te paraliza la cara y finalmente, por fortuna, mueres.
Nothing can make up for the loss of their child, But that feeling in your gut that it doesn't make sense Will haunt them forever.
Nada puede reparar la pérdida de su niña, pero ese sentimiento en tus tripas que no tienen sentido los perseguirá por siempre.
You went with your gut.
Fuiste con tu instinto.
What's your gut say?
¿ Qué te dice tu instinto?
My gut says they were either shooting up together, or he was a dealer.
Mis chicos dicen que o se metían juntos - o era su camello.
It must be difficult to maintain your public life, especially in face of such gut-wrenching tragedy.
Debe ser difícil mantener su vida pública, especialmente después de la tragedia ocurrida.
My gut tells me that there is a connection. Okay?
Mi instinto me dice que hay una conexión. ¿ Sí?
My gut feeling, if we're gonna solve this one, You and me are gonna need...
Mi instinto dice, que si vamos a resolver esto, tú y yo vamos a necesitar...
And the only lead you have is your gut.
Y la única pista que tienes es tu instinto.
My gut tells me it's off course.
Mi instinto dice que salió de su curso.
My gut says we'll never be able to understand its purpose because it's not like us.
Mi instinto dice que no entenderemos su propósito porque no es como nosotros.
If they have a knife, they can gut you before you can pull and fire.
Si tienen un cuchillo, pueden destriparte antes que puedas apretar y disparar.
I should've just trusted my gut and jerked off.
Me acabo de confianza mi instinto y una paja.
Or in legal terms, we're gonna gut the son of a bitch!
¡ O, en términos legales, vamos a destripar a ese hijo de puta!
Morgan and I are going over the files right now, but my gut tells me'06 Bolivian outbreak seems to have been his obsession.
Morgan y yo vamos a revisar ahora mismo los archivos, pero mi instinto me dice que el brote del 2006 en Bolivia parece ser su obsesión.
Gut shot him.
Un disparo en las tripas.
I know what my gut says.
Sé lo que me dice mi instinto.
Nobody wants your gut to be right more than I do, But no matter how many times we go over it,
Nadie más que yo quiere que tus instintos tengan razón, pero no importa las veces que lo repasemos,
It's about listening to your gut.
Se trata de escuchar a tú interior.
From the gut.
Desde las tripas.
I used my gut.
Usé mis entrañas.
But I'm betting you had a gut feeling that something was going on.
Pero apuesto a que tu instinto te decía de que algo estaba ocurriendo.
What's your gut feeling telling you about who you should trust now?
¿ Qué te dice tu instinto ahora sobre en quién debes confiar?
In the gut?
- ¿ En las tripas?
One day I'm gonna gut him...
Un día lo degüello.