Hand me that translate Spanish
2,668 parallel translation
Hand me that evidence entry list again, please.
Pásame esa lista de entrada de evidencia de nuevo, por favor.
Hand me that, would you?
Páseme eso, ¿ puede?
Hand me that torch.
Dame ese soplete.
Hand me that scrub brush.
Pásame ese cepillo.
Mr Bates, would you hand me that tray?
Sr. Bates, ¿ podría pasarme esa bandeja?
Hand me that little thing- - Bin.
Dame esa cosa...
Will you hand me that towel?
¿ Me pasas esa toalla?
No, do not hand me that.
- No, me lo dejes a mí.
Do not hand me that.
No me lo dejes a mí.
I don't know, but you'd better hand me that taser,'cause it's breaking the law, starting with...
No lo se, pero será mejor que me pases ese taser, porque está quebrando la ley, empezando por...
Hand me that shovel so I can dig a grave for her.
Acércame esa pala y así podré cavar una tumba para ella.
Uh, will you hand me that rag?
¿ Me darías ese trapo?
Hand me that boy.
¡ Dame a ese niño!
Hand me that bowl.
Pasame ese tazón
- Hand me that baggie.
- Dame esa bolsa.
Hey, guys, thanks for taking ugly Annie out of the palm of my hand and turning her into yet another hottie that will never get with me!
Hey chicos, Gracias por quitarme a la fea Annie de la palma de la mano y convertirla en otra buenorra que nunca estará conmigo.
I came up with that myself. â ™ ª here's a Japanese sandman â ™ ª â ™ ª sneaking on with the dew â ™ ª â ™ ª just an old second-hand man â ™ ª â ™ ª he'll buy your old day from you â ™ ª
Se me ocurrió solo.
Sometime long ago I promised myself that if I ever had a son,... I'd never, ever put a hand on him. but now you see.
Me había prometido que si alguna vez tenía un hijo, nunca, nunca le pondría la mano encima, y ya ve usted.
And unless you want to share that poor creature's unfortunate fate, you will hand me the scroll right now.
Y a menos que quieras compartir el desafortunado destino de aquella pobre criatura, me entregarás el pergamino ahora mismo.
You held my hand so tightly, it was the only thing that kept me from crying.
Tú sostenías mi mano con tanta fuerza que era lo único que evitaba que llorara.
Things got out of hand, but that's not why I'm here, is it?
Las cosas se me fueron de las manos, pero no estoy aquí por eso, ¿ verdad?
Sátur, whoever it is that has us locked up is coming back, so get up and give me a hand.
Sátur, lo que sea que nos haya encerrado va a volver, así que levántate y échame una mano!
Occasionally, I would notice a soldier's hand that was clinched with nothing inside.
De vez en cuando, me daba cuenta de que la mano de algún soldado se cerraba sin nada dentro.
I like to think I had a bit of a hand in that.
Me gusta creer que tengo algo que ver con eso.
Hand to God, if I could go back, I'd rather it was me that was dead.
Te lo juro por Dios si pudiera volver atrás, preferiría haber muerto yo.
I mean, why can't I walk hand in hand down the hall with a person that I like?
¿ Por qué no puedo caminar de la mano por los pasillos con la persona que me gusta?
Hand me some more of that cruise director.
Pásame algo de ese timonel.
I turned around on that instant as Vincent rushed towards me, an open razor in hand.
Me volví en el instante en que Vincent corría hacia mí con una navaja abierta en la mano.
Can you hand me that copy of "be"?
¿ Me pasas esa copia de "Be"?
I can't that imagine Damon and Stefan are just gonna hand it over Without putting up a fight.
No me imagino que Damon ni Stefan me la entregarán así nomás sin ofrecer pelea.
♪ Honey, take me by the hand and play that game again ♪
Llamaré a Dana y le diré que te he conocido por 30 años ; - nunca te he visto consumir coca. - De acuerdo.
When you came by to hand me the letter, the letter that said I had until 5 : 00 p.m. on November 5th to clean up.
Cuando vino a entregarme la carta, la carta que decía que tenía hasta las 5 : 00 p. m. del 5 de Noviembre para limpiar.
Now do your Pops a favor and hand me a piece of that fudge.
Ahora hazle un favor a tu papá y pasame un pedazo de fudge.
*... On the shelf * * I'll give my love to someone else * * if you see me walking by * * hand in hand with another guy * * know that it's true * * ooh, ooh * * it could've been you *
Dios mío.
am playing the hand that was dealt me.
Estoy jugando la mano que me dieron.
Well, that's kind of you, Joyce, but caffeine makes me jittery, and I have a task ahead of me which requires a firm hand.
Amable de tu parte, Joyce, pero este café me hace temblar, y tengo una tarea por delante que requiere una mano firme.
Chairman Mao found it improper that I kept hold of his hand He told me to take a seat
El Presidente Mao encontró indecoroso que le siguiera agarrando la mano... y me dijo que me sentara.
I won't lie - - that young thing had me Eating out of the palm of her hand.
No voy a mentir... esa jovencita me tenía comiendo de la palma de su mano.
For that reason alone, his Imperial Majesty has asked me to offer the hand of friendship to Your Majesty once more, in joint alliance against the perfidious French.
Sólo por esa razón, su Majestad Imperial me ha pedido ofrecer la mano de la amistad a su Majestad una vez más, para aliarnos contra el pérfido Francés.
All right, I want you to hand me one with the hand that's on your gun right now.
Bien, quiero que me des una con la mano que tienes en el arma, ahora.
I'd really like to try to explain this matter That we have at hand here.
Realmente me gustaría explicar este asunto que tenemos entre manos aquí.
Now, that's not the answer I'm looking for here, so let me give you a hand.
- Eso no es lo que estamos buscando. Déjeme darle una mano.
Caused we to hit an underwater rock that broke my hand In twoplaces.
Me causo que golpeara con una roca del rio, Que rompio mi mano en dos lugares.
I burnt my hand on my muffins. I'm interested in the ways that relativity is an issue in our show point of view. It's not even literature.
me queme con los muffins me intereso las maneras en que la relatividad es un problema en el punto de vista de nuestro show ni siquiera es literatura.
You want me to grab a saws-all so you can cut that hand off later?
¿ Quieres que me tome un sierras, todo así que usted puede cortar esa mano fuera más tarde?
Garlic, on the other hand... well, that does affect me, but, then, heartburn would do that to someone.
El ajo, por otro lado,... bueno, me afecta, pero, entonces, el ardor de estómago le haría eso a cualquiera.
I mean, do I casually drop that Mom came back to town to shoot me in the chest and hand over a deadly chemical weapon?
Quiero decir, ¿ dejo caer de forma casual que mamá volvió la la ciudad para dispararme en el pecho y echarle el guante a un arma química mortal?
Yeah, but on the other hand, he was very deferential to me, like he was really impressed that I came through for him.
Por otra parte, el tuvo un trato deferente conmigo, como si estuviera muy impresionado de que haya venido por él.
Can you raise your hand and tell me honestly that you know this for a fact?
¿ Puedes alzar la mano y decirme honestamente que te consta?
Why did she hand me off to that creep?
¿ por qué me entregó a ese degenerado?
And no matter how many times you clean that jacket, you'll always smell that dead mouse, and you'll remember that you should never have put your hand on me.
Y no importa cuántas veces limpies esa chaqueta, siempre olerás ese ratón muerto, y recordarás que nunca deberías haberme puesto la mano encima.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16