Hands up translate Spanish
7,531 parallel translation
Hey, man, he had his hands up!
¡ Eh, hombre, tenía las manos en alto!
Hands up!
¡ Manos arriba!
Hands up.
Manos arriba.
Keep your hands up!
¡ Manos arriba!
NOW YOU'RE GOING TO BRING YOUR HANDS UP TO MEET YOUR MOUTH.
Ahora llevas tu mano hasta tu boca.
Put your weapons down and your hands up.
Bajen sus armas y levanten las manos.
Put your hands up, sabine.
Pon las manos en alto, Sabine. Usted también, piloto.
Hands up.
Manos arriba. Einhorn?
Hands up!
Manos arriba!
So come out with your hands up, and nobody gets hurt.
Salgan con las manos en alto, y nadie saldrá herido.
Hands up. ( spitting ) ( grunting )
Manos arriba.
Get your hands up.
Levanta las manos.
- Put your hands up!
- ¡ Levanta las manos!
We'll tell you to put your hands up. You hesitate for a split second, we'll tell you to freeze.
Te diremos que levantes las manos, durarás durante una décima de segundo, te diremos que te estés quieto.
Hands up! Hands up!
¡ Manos arriba!
Hands up. Who are you?
Manos arriba. ¿ Quién eres?
- Step away with your hands up.
- Alce las manos.
Get your hands up!
¡ Manos arriba!
Bring your hands up slowly. Don't! ... do what you're thinking.
Acerca tus manos muy despacio. ¡ No hagas lo que estás pensando!
Get your hands up.
¡ Manos arriba!
Hands up, both of you.
Las manos arriba, los dos.
Place your hands up!
Pongan las manos en alto!
Hands up where we can see them!
Las manos en alto donde pueda verlas!
Put your hands up.
Ponga sus manos en alto.
Get your hands up. Get your hands up!
Las manos arriba. ¡ Las manos arriba!
And I remember looking up at him and he just threw his hands up and said,
Me acuerdo que lo miré. Él solo levantó las manos como diciendo :
Hands up, now!
¡ Manos arriba, ahora!
Hands up, now!
Manos arriba, ¡ ahora!
Hands up, big shot.
Manos arriba, gran hombre.
Put your hands up.
Pon tus manos arriba.
Put your hands up and rock it out
Sube los brazos y baila sin parar
Guns down, hands up.
Armas abajo, manos arriba.
And I would rather fail fighting, than throw up my hands and wait for the end.
Y prefiero perder luchando, que quedarme de brazos cruzados y esperar el final.
- Hands up!
- ¡ Manos arriba!
Tina... when he was doing this, putting his hands around your throat, were you face up or face down?
Tina, cuando él estaba haciendo esto, poniendo las manos alrededor de tu garganta, estabas boca arriba o boca abajo?
You shake hands with the devil and try and coax him over to your side, or piss everyone off and end up buried up to your neck in ash and smoke.
Usted se dan la mano con el diablo y tratar de convencerlo a tu lado, o mear todos fuera y terminan enterrados hasta el cuello en la ceniza y el humo.
Put your hands over your head. Get up.
Las manos sobre la cabeza.
My hands get fucked up.
Mis manos se jodieron.
They're cleaning up and starting over. So, all you need to concern yourself with now is what'll happen once Dr Lecter is in your hands.
Están arreglando todo y comenzando de nuevo, así que todo lo que tiene que preocuparte ahora, es qué sucederá una vez que el doctor Lecter esté en tus manos.
Had their hands full with that building that went up.
Están muy ocupadas con los edificios que han explotado.
Now, Mr. Flores ignored Detective Bosch's orders to put up his hands and keep them in plain sight.
El Sr. Flores ignoró las órdenes de detective Bosch de levantar las manos y mantenerlas a la vista.
To throw up our hands and trust to... to truth and beauty and let Fascists grind people's lives into dust!
Darnos por vencidos y confiar... en la verdad y la belleza... y dejar que los fascistas destrocen vidas hasta reducirlas a cenizas!
Hands away, back up.
Quita las manos, échate hacia atrás.
Put your hands back up.
Las manos detrás de la espalda.
And after a couple of bad crops, the Farm Bureau have decided to come in and steal it from under from us and give it to the first seventh-geners who show up with their hands out.
Y después de un par de malas cosechas, El Departamento de Granjas decidió venir y robarla debajo de nuestras narices para dársela a los primeros séptima-generación que llegaron con sus manos estiradas.
Doesn't mean you throw up your hands and leave.
Pero eso no significa que debo soltar sus manos Y salir
If an index candidate ends up in government hands.
Si un candidato índice termina en manos del gobierno.
He didn't want my hands shaking while I stitched him up.
No quería que me temblaran las manos al coserle.
Even if she grows up far from the fields, she inherited your fertile hands.
Aunque crezca lejos de los campos, ha heredado tus manos fértiles.
You put your life in the hands of the director, because the director can screw you up.
Pones tu vida en manos del director, porque el director puede joderte.
William had blood on his hands, right? Mm-hmm. Let's just think for a second that William made it up the ladder and had the time to put a noose around his neck.
William tenía sangre en la manos, ¿ cierto? Solo pensemos por un momento que William logró subir por la escalera y tuvo el tiempo de ponerse un lazo en el cuello.
upstate 42
upsy 47
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upsy 47
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50