English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ H ] / Hard to tell

Hard to tell translate Spanish

2,053 parallel translation
It's hard to tell what he's feeling.
Es difícil decir lo que siente.
Yeah, it's hard to tell with him.
Sí, es difícil decirlo con él.
- Hard to tell.
Es difícil de decir.
It is hard to tell the difference between you guys saying stop because I want you to stop, or stop as in, " Stop!
Es difícil notar la diferencia cuando decís "Para ya" porque queréis que pare o cuando decís
With these diapers, it's hard to tell.
Con estos pañales, es difícil de saber.
It's hard to tell if it's real or staged.
Es difícil decir si es real o montado.
Kinda hard to tell at the moment.
Un poco difícil de decir en este momento.
Of course, now I've mentioned it, you will call it that... and it'll be hard to tell which came first.
Claro que ahora que lo mencioné usted lo llamará así y no sabremos quién lo inventó.
It's hard to tell when a guy doesn't have a face.
Es difícil de decir cuando un tipo no tiene un rostro.
It's hard to tell what's going on.
Es difícil saber.
I'm pointing because it's hard to tell who he is.
Lo señalo porque es difícil saber quién es.
It's getting real hard to tell the difference between you two.
Y es cada vez más difícil encontrar la diferencia entre ustedes.
It's hard to tell.
Cuesta decirlo.
It's hard to tell unless you look at patterns over time
Es difícil decir si nos fijamos en los patrones en el tiempo.
Are you coming on to me right now? It's kind of hard to tell.
¿ Me estás tratando de seducir?
- Well, that's hard to tell.
Es difícil saberlo.
Well, that's hard to tell.
Es difícil saberlo.
And it's hard to tell the difference between former Master and Borscht.
Era difícil hacer la diferencia entre antiguo empleador y el boro y el.
Yeah. It's hard to tell with gods, Whether they care about our ways
Es difícil saber si los dioses se preocupan de nosotros o no, o si lo único que hacen es satisfacer
I don't knowthese things are hard to tell...
Yo no sé si esas cosas son difíciles de contar...
It's hard to tell.
Es difícil saberlo.
Seemed like a human one, but it's hard to tell.
Un sentimiento.
It's hard to tell with him. You know him.
Es difícil decirlo cuando le concierne.
It's not hard to tell.
No es difícil darse cuenta.
A lot of people compliment- - They say, "Your actors it's hard to tell who's the professionals and who aren't."
Mucha gente nos dice : "Es difícil saber qué actores son profesionales y cuáles no".
Hard to tell what caused it without doing a bone sample.
Es difícil saber la causa sin una muestra de hueso.
Hard to tell based on sample size.
Es difícil saber, basado en el tamaño de la muestra.
Hard to tell, but they had guys dripping off them
Es difícil de decir, pero tenían chicos babeando por ellas.
Uh, it was hard to tell with all the blood - Slash on her neck, bruising on her thighs.
Era difícil decir con toda la sangre un corte en el cuello, moretones en los muslos.
When it tastes this bad, it's hard to tell.
Cuando sabe tan feo es dificil de decir.
Sometimes it's hard to tell.
Aveces es difícil de contar.
It's hard to tell.
Es difícil de decir.
That's hard to tell.
Es difícil decirlo.
The two responses are so similar, it's hard to tell them apart.
Las dos respuestas son tan parecidas, que es dificil separarlas.
Why do you think it was hard for me to tell you?
¿ Por qué piensas que fue difícil para mí contártelo?
listen, betty, I have somethingreally hard I need to tell you.
Escucha, Betty, tengo algo realmente fuerte que necesito contarte.
I tell my men, you take a swing, make sure you connect hard enough to put the other guy down.
Se lo diré a mis hombres, date una vuelta, asegúrate de que tus conexiones sean buenas para hundir al otro.
The memories won't stop, but if I look hard enough they can tell me what really happened to her.
Los recuerdos no se detendrán, pero si miro con el suficiente empeño me pueden decir lo que realmente le sucedió.
We cling so tightly to the stories we tell ourselves, not realizing that what we really should do is let go. ♪ it ain't hard to see the truth ♪ ♪ it's a broken dream I've been clinging to ♪
Nos aferramos a las historias que nos contamos a nosotros mismos, sin darnos cuenta que lo que deberíamos hacer es abandonarlas. "Quiero tu libro"
You don't think it was hard for me to tell my parents?
¿ Crees que no fue duro para mí decírselo a mis padres?
Well, I'll probably get a fever. I guess I'll get dizzy, blurred vision. I'll take leave of my senses at some point, though you might be hard-pressed to tell.
Bueno... probablemente me dé fiebre... y me den mareos... visión borrosa... quizá me desmaye en algún momento y quizá Uds. No lo noten.
And let me tell you, it's so hard to find gifts for men.
Y déjame decirte, es tan difícil de encontrar regalos para los hombres.
With brain injuries, it's hard to tell.
- La verdad, es difícil decirlo.
If I could do it all over again, I would call you after my first semester and tell you that, even though I know how hard you worked to put me through law school, it just didn't feel right.
Si pudiera hacerlo de nuevo te llamaría después de mi primer semestre y te diría que aunque sé lo mucho que trabajaste para que yo pudiera estudiar derecho no sentía que era para mí.
It's hard to tell right off.
Es difícil decir, tan rápido.
Tell me, how hard is it Encoded By CharmeLeon to find one decent person I can talk to, huh?
Dime, tan difícil es encontrar una persona decente que pueda hablar, ¿ eh?
You have no idea how hard it is for me to sit back, and listen to other people tell me what I should do.
No tienes idea de lo difícil que es para mí quedarme a escuchar a otra gente diciéndome lo que debo hacer.
You don't have to tell me that a good man is hard to find.
No tienes que decirme. Que un buen hombre es difícil de encontrar.
Listen, don't tell me to take a breath or tell me how hard this is gonna be.
Escucha, no me digas que me tome un respiro o lo duro que va a ser esto.
I haven spent my entire morning sifting through all of this nonsense, looking for something that matters. How hard is it for someone to tell me the news and bring it to me?
He pasado toda la mañana mirando entre todo este sinsentido, buscando algo importante. ¿ Tan duro es que alguien me cuente las noticias y me las traiga?
I was trying to tell you I can't... I can't do this. I mean, not after I've worked so hard to make things right with Cate.
Estaba intentando decirte que no puedo... quiero decir, no después de haber trabajado tanto para hacer las cosas bien con Cate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]