Hawke translate Spanish
421 parallel translation
Under Admiral Hawke, off Biscay.
Bajo las órdenes del almirante Hawke, cerca de Vizcaya.
- Under the immortal Hawke?
- ¿ Con el inmortal Hawke?
Well, now, there's Admiral Hawke. I remember in a battle off of Lisbon why, a young lieutenant tells him something without using his judgment and do you know what happened?
Una vez, al almirante Hawke en una batalla cerca de Lisboa un joven teniente le dijo algo sin pensárselo dos veces y, ¿ sabes lo que ocurrió?
'Tis a rule of health I learned while sailing under the immortal Hawke.
Es un principio de la salud que aprendí navegando con el inmortal Hawke.
- Did you hear that?
¡ Ha navegado con Hawke! ¿ Habéis oído eso?
Him, sailing under Hawke!
- Lo he hecho, señor...
Why, there's a full cargo of my old shipmates that sailed with Hawke becarrmed right here in Bristol.
Hay un carguero lleno de viejos compañeros míos que navegaban con Hawke. Está justo aquí, en Bristol.
Didn't you know that them that sailed with Admiral Hawke had no speaking acquaintance with pirates?
¿ no sabías que los que navegaban con el almirante Hawke no conocían a ningún pirata?
Butler of London made that there sidearm for Admiral Hawke. And the Admiral, he give it to me for loyal service aboard the old Portland.
Butler de Londres la hizo para el almirante Hawke... y éste me la dio a mí por mis leales servicios a bordo del viejo Portland.
Picked up Hawke's old helmsman, we did. And a boatswain what pipes man-o'- war fashions.
Cogí al timonel de Hawke y al contramaestre de un buque de guerra.
I suppose you sailed with Admiral Hawke, too?
Navegó con el almirante Hawke, supongo.
Don't trouble to rise, Hawke.
No preocupe en levantarse, Hawke.
Brian Hawke at your service, ma'am.
Brian Hawke a su servicio, Señora
HAWKE : Yes, sir, formally broken before passenger and crew.
Sí, Señor, formalmente ante pasajeros y tripulación.
Mr. Hawke, it's apparent you're a gentleman.
Sr. Hawke, aparentemente usted es un caballero.
What have you to say to it, Mr. Hawke?
Que tiene para decir sobre ello, Sr. Hawke?
I lay you threes. Hawke for 50 reals. 100 guineas on the Englishman.
Yo tomo tus tres. 50 reales por Hawke 100 guineas por el inglés.
I'll wager you 20 moidores and take your pick.
Hawke yo le apostaré 20 moidores pero cuide su pica.
I should like to have a word with you, Mr. Hawke, in private.
Me gustaría tener unas palabras con Ud. Sr. Hawke, en privado.
I kiss when I feel like kissing, Hawke.
Yo beso cuando quiero besar, Hawke.
Now. I said that I might have use for you when I knew that I can trust you, which isn't yet, Mr. Hawke, by a long way.
Dije que podría usarlo cuando confiara en Usted, lo cual todavía no ocurre, Mr.
And now I suppose it's goodbye, Mr. Hawke.
Supongo que esto es un adiós, Mr. Hawke.
That's very good of you, Mr. Hawke.
Buen gesto de su parte, Mr. Hawke.
His Royal Highness Brian Hawke.
Su majestad Brian Hawke.
It's this popinjay Hawke that's turned your head.
Es ese fantoche de Hawke el que cambió tu cabeza.
I'd expected to see you before now, Mr. Hawke.
Esperaba verlo antes, Sr. Hawke.
Get to it, Mr. Hawke.
Hágalo, Sr. Hawke.
HAWKE : 400.
400.
It's you, Mr. Hawke.
Es usted, Sr. Hawke.
Indeed, Mr. Hawke?
Entonces, Sr. Hawke?
Both of them, Brian Hawke, both of them!
Ambos, Brian Hawke, ambos!
Hawke!
Hawke!
I'm giving you fair warning, Hawke.
Le estoy dando una amistosa advertencia, Hawke.
Would you, Hawke?
Lo haría, Hawke?
That I'd be most happy to do, Hawke.
Estaré mas que feliz de hacerlo, Hawke.
You are a friend, Hawke, a real friend.
Usted es un amigo, Hawke. Realmente un amigo.
HAWKE : Then tend to the others.
Entonces ocúpense de los otros.
Strike me if it ain't Hawke.
Que me azoten si no es usted, Hawke.
Hawke.
Hawke.
I had a feeling I could put my trust in Mr. Hawke.
Sentí que podía confiar en el Sr. Hawke.
That I'll swear to, Mr. Hawke.
Eso yo se lo juro, Sr. Hawke.
So that's why Hawke was putting out in the longboat.
Así que por eso es que Hawke tenía preparado un bote.
Hawke did his work well, Morris.
Hawke hizo su trabajo bien, Morris.
Or would you rather it was Hawke you were sailing with?
O sería mejor si Hawke estuviera navegando contigo?
My word, Hawke, just how?
Mi Dios, Hawke, ahora?
Putrid memory, you know, Hawke.
Memoria putrefacta, usted sabe, Hawke.
It has been hidden somewhere in the western United States by its test pilot, Stringfellow Hawke.
Fue escondido en el oeste de Estados Unidos... por su piloto, Stringfellow Hawke.
Hawke has promised to return Airwolf only if we can find his brother St. John, an MIA in Vietnam.
Prometió devolver el helicóptero... si encontramos a su hermano St. John, que desapareció en Vietnam.
We suspect that Archangel, deputy director of the agency that built Airwolf, is secretly helping Hawke in return for Hawke's flying Airwolf on missions of national concern.
Creemos que Archangel... subdirector de la agencia que creó el helicóptero... ayuda en secreto a Hawke a cambio de que éste lo pilotee... en misiones de interés nacional.
Stringfellow Hawke is 34, a brilliant combat pilot and a recluse since his brother's disappearance.
Stringfellow Hawke es un gran piloto de combate de 34 años... y vive recluido desde que desapareció su hermano.
With Hawke and Santini flying as a team at speeds rivaling the fastest jets backed by unmatched firepower, Airwolf is too dangerous to be left in unenlightened hands.
Con Hawke y Santini al mando, una velocidad mayor a la de un jet... y un armamento inigualable... el Airwolf sería muy peligroso en manos inexpertas.