English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ H ] / He's all alone

He's all alone translate Spanish

358 parallel translation
"I'm sure he's sent Brita's father here to show me how wicked it is to want " to let her bear all the blame alone.
" Estoy seguro que está enviando al padre de Brita aquí para mostrarme qué malo es querer que lleve toda la verguenza sola.
No, he's all alone.
No, está solo.
He's all alone in that big house.
Está totalmente solo en esa gran casa.
that's what I'm asking you, Seydlitz his majesty thinks it's his personal war he thinks he's waging this war all alone and we were just to obey well, we're the marionettes do you have something to drink, gentlemen?
¿ Qué pasa? Sí... qué pasa le pregunto a Ud., Seydlitz Su Majestad cree que es su guerra... que la hace él solo... y nosotros tenemos que obedecer.
HE'S RUNNING THAT STORE ALONE, ALL ALONE.
Siempre está solo en esa tienda, completamente solo.
she's crying her eyes out all alone. Alone? Do you mean to say he's left her?
Pero Su Alteza está llorando, ella sola.
He's all alone in that big house, you know... and he'd see that she was properly cared for.
El esta solo en aquella gran casa. Y Usted sabe que cuidarla muy bien a la niña.
he has been hurt and angered to the core all the same, it's going too far to throw one's own children out just because of a stranger he's coming back alone
Ha sido herido y enojado en lo más profundo. De todos modos, es ir demasiado lejos echar a sus propios hijos de la casa paterna por una desconocida. ¡ Regresa solo...!
He's been dying to get her alone all evening.
Él se moría por quedarse a solas con ella.
I don't know why it didn't occur to me before... but there's no earthly reason why you should spend today all alone... just because I've been selfish and thoughtless.
No sé por qué no se me ocurrió antes... pero no hay una razón por la cual debas pasar este día sola... sólo porque he sido egoísta e imprudente.
All he does is say to the boys, mind your P's and Q's and nobody'll bother you. To them higher up it's leave the boys alone, they leave you alone.
Bueno, creo que probaré un poco con la ruleta y luego me iré a la cama,... a menos que alguno quiera invertir.
After all I've done for you... let's me jump in there alone.
¿ Después de lo que he hecho por ti, dejarás que salte solo?
I wonder what he's doing now, all alone...
Me pregunto que está haciendo ahora, solo...
But now that you know he's innocent, probably dying somewhere, alone and deserted, you've lost all interest, haven't you?
Pero ahora que sabe que es inocente... Estará muriéndose en alguna parte, solo y abandonado... Perdió todo el interés, ¿ verdad?
- No, he's all right, leave him alone.
- No, déjalo en paz.
in the theatre it's a good thing I've received you all alone that way it'll remain a secret among us a comedienne?
en el teatro es algo bueno que lo he recibido todo solo así seguirá siendo un secreto entre nosotros ¿ una comediante?
He's all alone.
Se encuentra totalmente solo.
A guy is alone. All his life he's alone. All his life he keeps looking not to be alone.
Un hombre está solo, está solo toda la vida, y pasa toda la vida buscando no estar solo.
'Cause he's all alone in the world!
Porque no tiene a nadie más en el mundo que le regale. - ¿ Y a ti qué te importa?
He's in prison. You're all alone in the world.
Tu marido está en la cárcel y tú estás sola en el mundo.
I just think that he might prefer to be left alone, that's all.
Sólo creo que quizá prefiera estar solo, eso es todo.
I hear he went up to London, left his little bride all alone. That's too bad.
Está en Londres, y su novia aquí sola.
Then my dog will be sad if he's all alone.
Entonces mi perro estará triste si está solo.
Hey, Marjorie, Mr. Hickey's all alone, and he said he'd like to skate with you.
Hey, Marjorie, el Sr. Hickey está solo, y dijo que le gustaría patinar contigo. - Vamos.
After all, since when he's alone, dad has always been so serious.
En el fondo, desde que está solo, papá siempre ha sido muy serio.
He's all alone.
¡ Nada, está solo!
When he's grown up enough to handle this cruel life all alone.
Cuando sea grande para criarse solito.
What's he doing in the cellar all alone?
¿ Qué hace en el sótano solo?
If he could save himself, even all alone, he did because that's what I feel.
Si él pudo salvarse... y lo hizo porque eso es lo que siento. Siento que Andrzej está vivo.
I know the whole town's against Dad and all he wants is just to be left alone.
Sé que todo el pueblo está en contra de papá y lo único que quiere es estar solo.
He talks awful big for a man that's all alone except for a barfly and a cripple.
Parece muy seguro, para alguien que sólo cuenta... con la ayuda de un borracho y un viejo lisiado.
He hasn't got any water or food, and he's all alone.
No tiene agua ni alimentos y está solo.
How he's all the time alone, all the time in Comanche country, looking.
Que está solo todo el tiempo. Y en territorio comanche. Buscando...
Father, he's all alone.
- Quiere olvidar el pasado.
He's all alone.
Está solo.
He's sitting all alone. Should I talk to him?
Ma, está sentado ahí solo.
He's out there walking around. All alone.
Está ahí fuera caminando, Todo solo,
- He's all alone.
- No tiene a nadie.
Lieutenant, that metal disc he saw, all they need is one minute alone with him in that room and he's gone.
Teniente, vio el disco metálico. Un minuto a solas con él y morirá.
He's all alone.
Él está solo.
Leave him alone. He's all right.
Es buena gente.
It's not right that he alone enjoy it all.
No es justo. No es justo que él se beneficie por todo esto.
He has no parents, he's all alone
No tiene padres, está solo.
There's nothing to worry about He's all right! Leave him alone!
¡ Está bien, déjenlo en paz!
First of all, it's not late, and I wasn't alone.
Lo primero, no es tarde. Y no he venido sola.
AND HE'S ALL ALONE.
Y está completamente solo.
He's all alone, in a strange land.
Está completamente solo, en una tierra extraña.
Oh, leave him alone, he's all right.
Déjenlo, está bien.
We went through all of that. Leave the poor man alone. He's on vacation.
- Ya decidiremos eso, no lo agobies.
And, worst of all, he's not content to live on garbage alone so he'll eat the babies of other animals when he can get to them.
Y lo peor, no se conforma con vivir de la basura se come los bebés de otros cuando puede atraparlos.
Come on now, darling. You were sitting there all alone and he frightened you. That's all.
Claro, Edna, es lógico, estabas sola y te has asustado al verle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]