He's not in there translate Spanish
683 parallel translation
OH, I'VE READ MY FORTUNE, NANNY, AND THERE'S NOT MUCH HAPPINESS IN IT.
Oh, he leído mi futuro Nanny, y no hay mucha felicidad en él.
I don't feel mean anymore about what I've done, not anymore because there's a meaner man in this world than I am, Mr. Lamb.
Ya no me siento mezquino por lo que he hecho pues hay en el mundo un hombre más miserable que yo, Sr. Lamb.
AND I MIGHT TELL YOUR HIGHNESS, THERE IS NOT A MAN IN THIS ROOM AT THIS MOMENT WHO WOULD NOT GLADLY GIVE HIS LIFE THAT ORLICH'S MIGHT BE SAVED.
Y he de decir a Su Alteza, que no hay un hombre en esta habitación en este momento que no diera su vida con mucho gusto para salvar la de Orlich.
well, the material you've collected is indeed very incriminating there's at first the point of compulsive spending that's not that easy to argue with a man as rich as Clausen after all, the millions he spent on a big yacht, the castle in Bavaria
Sí, el material que hemos reunido es, de hecho, muy comprometedor. Veo, en primer lugar, el reproche de prodigalidad. Lo que no es tan fácil de justificar en un hombre tan rico como Clausen.
He's not in the Turkish baths. What is there left?
¿ Qué más queda?
He's got a woman in there, and she's not registered.
Tiene una mujer ahí dentro, y no está registrada.
That's not the point. There's no truth in the stuff he printed, And it's up to us as a group to prove it.
No, debemos demostrar que sólo ha escrito mentiras.
You can't go in there now. He's busy. Not too busy to repent, brother.
Pretendemos rezar a favor de Starr antes de que sea colgado, hermano.
Not when he's got a record in every pen in the country and there's a bank next door.
No cuando tiene un expediente en todas las cárceles del país y un banco al lado.
There's another president who's deeply concerned about what's happening, though he's not in geneva.
Otro presidente está preocupado por lo que ocurre, aunque no esté en Ginebra.
I've tried to get in touch with him in his room but he's not there, and he seems to have left no word.
He intentado ponerme en contacto con él y no está en su hotel. No ha dejado ninguna nota.
The Hoxton Creeper, to the best of my knowledge, is not a madman or if he is then there's method in his madness and that method I'm convinced is supplied by Giles Conover.
Pienso que el Reptil de Hopston no es un loco. Si lo es, hay un método en su locura. Ese método seguro que se lo da Conover.
No, he's not dumb. What's he doing in there? Shush, shush.
No, él no es tonto. ¿ Qué está haciendo ahí?
- He's not there, he's in jail.
- No está allí, está en la cárcel.
- I looked as I came in, he's not there.
- Ya lo he hecho, no está ahí.
But there's one thing I must tell you at once. My belief in your possibilities... is not shared by my colleagues here.
Pero he de decirle que mi fe en sus posibilidades no es compartida por mis colegas.
And if you speak nicely to him... and whisper in his ear... there's not a race he wouldn't win for you and him only half trying.
No le hables alto. Susúrrale al oído. 'No hay carrera que no vencería por ti.'
He's not in there! - Then he... he can't do that!
¡ No puede hacer esto!
Sometimes there's something almost exciting about him... only he s not in love with me.
A veces me siento atraida por él... Sólo que no está enamorado de mí.
He's not there, but look what I found in his room.
No está, pero mira lo que he encontrado en su habitación.
- He's not there, he's down in the water.
¡ Está en el agua!
He's not in there.
No está adentro.
I've seen this Mr. sitting in there and he did not move. - Let's see and check that at once.
He visto al señor sentado en el camerino y no se ha movido.
He's not in. How can I if there's nobody there?
¿ A quién quiere que se las dé si no hay nadie?
And if he's not there, he's just not in town.
Y si no está ahí, es que está fuera de la ciudad.
There are places and events in every man's life he'd rather not remember. - Don't let it hurt you now.
Hay cosas en la vida que hay que olvidar.
If there's one thing I've learned in this world it's the exact moment when not to be frank and aboveboard.
Si algo he aprendido en este mundo, es saber cuándo uno debe ser franco y sincero.
Do you go in to turn the bed down at night whether he's there or not?
¿ Le abre Ia cama tanto si viene como si no?
He knew there was fighting in Paris, but that's not what was keeping him awake.
L'homme armé. Jean Valjean no dormía.
He's not in there.
Aquí no está.
And as for votes, there's not a man or woman in that house... whose vote he hasn't had in his pocket these last 20 years.
¿ Y por votos? No hay un hombre o mujer en esa casa... cuyo voto no tenga él en su bolsillo desde hace 20 años.
But, you know, there comes a moment in everybody's life when he has to decide whether he's going to live among human beings or not.
Pero hay un momento en la vida en el que hay que decidir si vivir entre los seres humanos o no.
Well, he's not in there.
No está aquí.
No, he's not there, but somewhere he's in a labour gang too.
No, no está allí. Estará trabajando con otros penados.
There's a restaurant in Boston called Jimmy's at the Pier, I don't know if it's still there or not, and they knew Hitch, he had been there before.
Había un restaurante en Boston llamado Jimmy's, en el muelle, no sé si sigue allí, y conocían a Hitch porque ya había estado allí.
He's not in there!
¡ Él no está ahí!
- Guido, he's not going in there again?
- No volverá a entrar ahí, verdad?
There's a clause in the will, it's in many of these Boston wills, although civilised people don't put such drivel in wills any more. It says if anyone can prove that the heir is not of good moral character, according to Boston standards, he may be deprived of his inheritance.
Hay una cláusula en el testamento, hasta ahora corriente en los de Boston, aunque ya la gente civilizada no incluye cláusulas tan llenas de mala fe, según la cual si alguien puede probar que el heredero no observa una conducta moral de acuerdo con las normas de Boston, queda automáticamente desheredado.
- He's not in there.
- No está ahí.
Now, you folks out there in tv land, you know old country boy's not joshing you when he tells you that this sale ain't gonna be going on much longer.
El público sabe que Country Boy no bromea. Esta oferta no durará mucho.
How can anything go wrong? If he sticks to the tricks in this book, there's not a chance of him making a boob of himself.
Si hace lo que dice este libro... no podrá meter la pata.
I know he's under a cloud, but... There's not a more dedicated man in medicine.
Sé que se lo cuestiona, pero... no hay nadie más entregado a la medicina.
- he called me - impossible, he doesn't live there anymore i went by to check up on him that's not common practice you must be a very devoted doctor mr Guerin isn't mentioned in your agenda on 15 november
- Me llamó. - Imposible, ya no vivía allí. Me pasé para ver cómo estaba.
That proves there are two kinds of Communism, since in Europe he's not fighting it at all.
Pero eso prueba que hay dos formas de comunismo. En Europa él no lucha contra el comunismo, sino que firma acuerdos con Moscú.
next three events and is the favorite today following Jamison, The boat's Pet Terry, number 52, with George Gergo George was second last year following GERCO Paul Jerrow have and there's Tom Wilson in Rawhide, number 99 is the same boat not stand the impact of last year to pressure those hooves racing is awesome he literally fell to pieces to reach 150 km / h...
El ha ganado los últimos tres años seguidos... y es el favorito hoy. Después de Jamison viene el Chico de Terry, número 52, manejado por George Gergo. George llegó segundo el año pasado.
"We're not interested in any offer." That was what you said to this man, and now he's lying there, dead!
"No estamos interesados en ninguna oferta". Eso es lo que le dijo a este hombre, - y ahora yace ahí, muerto.
Haven't seen him in years, yet I always feel he's out there doing something I'd rather not know about.
No lo veo hace años y siempre creo que está por ahí haciendo cosas que prefiero no saber.
He's not hiding in there, if that's what you're thinking.
No se ha escondido ahí, si eso es lo que piensa.
He's not gonna let me walk in there.
No dejará que me lleven.
And now it's "Kicking the beggar." Simon's there, and he's putting the boot in - and not terribly hard, but he's going down, so Simon can move on.
En la prueba de pegar al mendigo, Simon le pega patadas... no muy fuerte, pero le hace caer.
That is, he'll see you, all right, but only in his office, and only when he's not there.
Es decir, te recibirá, pero únicamente en su despacho y sólo cuando no esté allí.
he's not gonna make it 43
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not here 947
he's not there 182
he's not my friend 74
he's not wrong 55
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not here 947
he's not there 182
he's not my friend 74
he's not wrong 55
he's not responding 40
he's not here now 24
he's not here right now 52
he's not dead 275
he's not picking up 53
he's not home 64
he's not moving 49
he's not stupid 39
he's not answering 77
he's not like that 42
he's not here now 24
he's not here right now 52
he's not dead 275
he's not picking up 53
he's not home 64
he's not moving 49
he's not stupid 39
he's not answering 77
he's not like that 42