He's so translate Spanish
42,486 parallel translation
He's acting, like, so weird, especially towards me.
- Sí, tío. Se comporta muy raro, sobre todo conmigo.
Well, no,'cause he's known that forever, so it's, you know...
No creo, eso lo ha sabido desde siempre...
And so that's why he hates Valentine's Day so much.
Y por eso odia tanto el día de San Valentín.
- Ah. - Ever since my mom died, I'm kind of all he's got, so he's become a little overbearing.
Desde que murió mi madre soy todo lo que tiene y se ha vuelto un poco sobreprotector.
He's so subtle, it kills me.
Me mata lo sutil que es.
He's so sorry.
Él lo siente muchísimo.
It was his sister's desire that he do so.
Así lo deseaba su hermana.
Then he's gonna say a lot could happen between now and when the movie comes out so it could really fall apart.
Después dirá que pueden pasar muchas cosas entre ahora y cuando salga la película y que todo podría desvanecerse.
He does not think I'm still alive, , so I'm sure he's here,
ÉI no sabe que todavía estoy vivo así que estoy seguro de que esta aquí.
He's... He's got a little crush on me, so I thought I'd capitalize and get the scoop on why they ain't pick up the phone.
Le gusto, así que quise aprovecharme de eso y averiguar por qué no contestan el teléfono.
So, he's doing this whole college thing for the money.
Entonces lo hará por dinero.
So Shotgun... he's jumping you in for this.
Entonces Shotgun... Te metió en todo esto.
It's so sad, like- - no, I'm- - I'm over it.
Es tan triste, como - no, estoy- - lo he superado.
This pig so sweet, so full of meat. He's the one I wish to kill.
El cerdo está tan dulce, tiene tanta carne que él es a quien deseo matar.
I am restoring our father's offices I have registered the Delaney Trading Company with Lloyds of London and I will ready my ship so that when the time is right and the Company has fallen we can leave.
Voy a restaurar las oficinas de nuestro difunto padre, ya he registrado la Compañía Delaney en Lloyd's en Londres, y prepararé mi barco para cuando llegue el momento indicado y la Compañía se hunda, nos vayamos.
- So, he's a little shy?
- ¿ Es un poco tímido?
But be careful though, so far I'm the only person he's trusted enough to get close to.
Pero ve con cuidado, soy la única persona hasta ahora en la que ha confiado para que se le acerque.
Well, he's not family, so...
Bueno, él no es de la familia, así que...
So you think he's still in Rosewood?
¿ Entonces crees que aún sigue en Rosewood?
And so he just told an auditorium full of young American soldiers the war they've been asked to fight these last eight years has been nothing more than one great monumental waste of everybody's time.
Acaba de decirle a un auditorio lleno de jóvenes soldados estadounidenses que la guerra en la que han luchado durante estos ocho años no ha sido más que una pérdida de tiempo monumental.
He's so happy.
Está muy contento.
- Well, he's not being punished, so...
- Bueno, no se le ha castigado...
Don't blame the lad, you know - - he's just as gutted, and technically, it's trickled up, so, you know...
No culpes al muchacho, ya sabes... solo esta como destrozado, y técnicamente esto se ha filtrado, así que, ya sabes...
So I don't think anybody knows he's here.
Nadie debe de saber que está aquí.
'Cause he's, like, so freaking jealous.
Porque me tiene mucha envidia.
Well, that's why he's so worried.
Por eso él está tan preocupado.
He dresses like he's already in this club, so let's go with that.
Se viste como si ya estuviera en este club, así que digamos que sí.
Remember that show on MTV where the bully pulls the nerd's pants down, but the nerd's, you know, well endowed, so he becomes really popular?
¿ Recuerdas ese show en MTV donde el matón le baja los pantalones al nerd, pero el nerd está bien dotado y se vuelve muy popular?
He looks like he's gonna kill himself, so I'm just saying...
Parece que se va a matar, así que sólo decía algo...
It's when a guy is super embarrassed about taking his third dump before 11 : 00 a.m. So he makes fun of his partner's shirt.
Cuando un tipo está muy avergonzado por cagar tres veces antes del mediodía... se burla de la camisa de su compañero.
And after tonight's charade, he's got the file numbers for everything we've submitted to Berlin, so he can look for all the dirt that Huth has on him.
Y después de la charada de esta noche, tiene los números de expediente de todo lo que hemos mandado a Berlín, así que puede buscar toda la mierda que Huth tiene sobre él.
He said it was doomed to failure anyway, so he made a deal where he could hang on to most of his family's textile business in the north.
Dijo que estaba condenado al fracaso de todos modos, así que hizo un trato a cambio de quedarse con la mayor parte de los negocios de la industria textil de su familia en el norte.
If so, he's... he's the most accomplished liar I've ever seen.
Si es así, entonces... es el mentiroso más dotado que haya visto.
Yeah, so I'm... I suppose I'm just worried that he's gonna take it as a rejection.
Sí, así que... supongo que estoy preocupada de que lo vaya a tomar como rechazo.
That's who he is, so...
Así es cómo es...
He's just an interior decorator, so he picks out furniture and stuff for homes.
Es un decorador de interiores, elige muebles y otras cosas para las casas.
Jack Brabham kept his race car at Pop's service station, so he became a friend of the family, and Bruce's mentor.
Jack Brabham dejaba su auto de carreras en el taller de Les ; se convirtió en un amigo de la familia y en el mentor de Bruce.
So he liked that attitude,'cause that's how he was.
A Bruce le encantaba esa actitud, porque él era así.
So on the grid at Mosport, there's Denny with extremely painful, burnt hands, and then that left hand went onto the wheel, and we had to sort of mould it round the wheel so he could hold on.
En la grilla de Mosport, Denny, con las manos quemadas y extremadamente adoloridas, puso la mano izquierda sobre el volante. Tuvimos que moldear el volante para que pudiera sostenerlo.
Martin's trained himself, so, if he wants, it won't take long at all.
Martin se entrenó a sí mismo, así que, si lo desea, no tardará mucho.
That's why they invented kryptonite, so he has some kind of weakness.
Inventaron la kryptonita para que tuviera alguna debilidad.
He goes through it so fast, doesn't notice when it's missing.
Se lo toma tan rápido, que no se da cuenta cuando uno le falta.
He's so smart.
Es muy inteligente.
So don't give me that "He's the best guy friend you've ever had" line.
Así que no digas la frase de "Es el mejor amigo que has tenido".
I know why he's so mad at you.
Sé porqué está tan enfadado contigo.
Well, my whale thinks he's a big shot, so we got to treat him like a big shot, right?
Bueno, mi apostador cree que es un pez gordo, así que tenemos que tratarle como a un pez gordo, ¿ no?
But, Marius being Marius, he probably thought of that, so... I guess it's still worth a try.
Pero sabiendo como es Marius, puede que lo haya pensado, por lo tanto... supongo que merece la pena intentarlo.
So, with that said, that's why I've worked so hard to get these accolades and be able to brand myself as a top performer.
Así que por ello, he trabajado bastante duro. Para lograr elogios, y hacer una marca de mi misma. Como una intérprete superior.
So he's at Bryce's.
En la casa de Bryce.
So he's either on his way home, or he's coming back here to try to kill some more of us.
Así que o está de camino a casa o regresará aquí para intentar matar a más de nosotros.
He's the one got Benjamin killed, so...
Por su culpa mataron a Benjamin, así que...