Heads up translate Spanish
3,994 parallel translation
Heads up, Deeks.
Atención, Deeks.
- What... heads up.
- ¿ Qué...? Infórmame.
- Heads up.
- Infórmame.
- Look, I'm just giving you a heads up.
Escucha, solo te aviso.
Wendy got the heads up, POTUS's body man is quitting.
Wendy tiene la primicia de que el asistente de POTUS lo va a dejar.
Okay, folks, quick heads up.
Bien, amigos, les daré un aviso.
Well, that would, uh, that would be fun, uh... just a heads up, since the divorce,
Bueno, eso sería, sería divertido... para tu información, desde el divorcio,
Heads up on a 10-42.
Aviso de un 10-42.
Heads up.
Aviso.
Thanks for the heads up.
Gracias por el aviso.
Heads up.
Atención.
Where was the heads up on that?
¿ A quién se le ocurrió eso?
Just, if you feel like you're gonna throw up, just give me a heads up.
Solo, una cosa si vas a vomitar, primero avisa.
Heads up, kiddies!
¡ Allá voy, niños!
Okay, heads up.
Vale, encabeza.
Thanks for the heads up.
Gracias por contármelo.
Flint would've given DuLain a heads up.
Flint habría avisado a DuLain.
Heads up. - Hang on.
- Espera un momento.
I'd like to give him a heads up.
Quisiera darle un aviso previo.
Heads up!
¡ Allá va!
Just a heads up.
Solo un mano a mano.
Heads up.
Cuidado.
Get your heads up, boys!
¡ Mantened la cabeza en alto, chicos!
Heads up!
¡ Atención!
Oh, and I gave the FBI a heads-up on the shell casing from the beauty queen's crown. It's in the lab. Where they got a hit.
Y le avise al FBI sobre el casquillo que estaba en la corona de la reina de belleza.
Well, my brother likes to make a big show, set them up, put their heads back on, pretend like it didn't happen.
Bueno, a mi hermano le gusta hacer un gran espectáculo, volver a montarlos, ponerle sus cabezas, fingir que no ocurrió.
I'd appreciate it if you gave me a heads-up if there was a problem.
Yo apreciaría si que me dio una mano a mano si había un problema.
I want to give you a heads-up...
Quiero anticiparles que...
Security's been given the heads-up.
Los de seguridad han sido alertados.
Talking Heads have broken up.
Talking Heads se han separado.
You know, Trish, I think this break will really help you get over Chalky Heads breaking up.
¿ Sabes Trish? Creo que este descanso te ayudará a superar la ruptura de los Chalky Heads.
Heads-up!
¡ Cuidado!
You know, we appreciate your help so much we thought we'd give you a heads-up.
Agradecemos tu ayuda tanto que creímos que teníamos que advertirte.
And why would these women put up with such inequitable excusable desperaties, somehow the women or sterling college get it in their heads that being married to one of these successful men is just as good as being successful themselves.
¿ Y por qué estas mujeres aguantar a esos desperaties excusables inequitativas, de alguna manera la mujer o la libra esterlina universidad conseguirlo en sus cabezas que está casada con uno de estos hombres de éxito es tan bueno como tener éxito a sí mismos.
Heads-up.
Heads-up.
Just a heads-up - we've gotta get going pretty early if we want to make it to the state competition tomorrow.
Sólo un heads-up - que hemos Tiene que ponerse en marcha muy pronto si queremos llegar a la competencia estatal mañana.
Also, Dorn did give me a bit of a heads-up.
Además Dorn, me advirtió.
Thanks for the heads-up, Tre.
Gracias por la advertencia, Tre.
You got all up in our heads with your iPad and your Binging, and you ruined lettuce.
Nos metiste todo en la cabeza con tu iPad, y tus alertas, y tú arruinaste la lechuga.
Wherever you find people with heads up their asses, someone wants a piece of your grandpa, and a lot of versions of me on different timelines had the same problem, so a few thousand versions of me had the
Allá donde haya gente egocéntrica hay alguien que quiere cargarse a tu abuelo.
Heads up!
¡ Ya viene!
And I just wanted to give you the heads-up that Teddy is insisting on picking up the girls right after my set, so... I don't know.
Y solo quería ponerte al corriente de que Teddy insiste en recoger a las chicas justo después de mi actuación, así que... no sé.
You do realize this party is gonna be full of tools in monkey suits whose heads are stuck up their self-important asses, right?
¿ Sabes que esa fiesta estará atestada de cretinos vestidos de pingüino... que tienen la cabeza metida en sus traseros de alta alcurnia?
But there's just one thing I need to give you a heads-up about.
Pero hay una cosa de la que tengo que advertirle.
Look, Joe, I really wish you guys would have given me a heads-up on this.
Mira, Joe, de verdad deseo que no os hubieran dado la noticia así.
I wanted to give you a heads-up.
Quería comentarle.
And I think they got it in their heads that it was time for you to move up the ladder.
Y creo que se les había metido en la cabeza que era el momento de que usted ascendiera en el escalafón.
Get your heads up.
Asomad las cabezas.
Stand fire and get your heads up.
Mantened el fuego y asomad las cabezas.
And just a heads-up...
Y para que lo sepas...
Yeah, well, I appreciate the heads-up.
Sí bueno, aprecio el comentario.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87