I'm different now translate Spanish
392 parallel translation
Alright, but I'm different now.
De acuerdo, pero ahora soy diferente.
And Jeffrey, listen, from now on I'm going to be different.
- Jeffrey, escucha, de ahora en adelante, cambiaré.
I'm different now.
Soy diferente.
I've been a fool a whole year long And now I'm singing a different song
Fui un tonto el afio entero y ahora canto otra cancién
I'm a different man now.
Soy el Sr. Madeleine, alcalde de Montreuil.
I don't know what it is you've done for me, all these days we've been together, but... I'm beginning to see things different now.
No sé lo que me ha hecho usted estos días juntas, pero... empiezo a ver las cosas de otra manera.
But I'm different now.
Pero ahora soy distinto. ¿ Sí?
I understood, all right. But I'm different now.
Lo entendí muy bien.
And now I'm different, not only my clothes, but inside.
Y ahora soy diferente. No en lo que se refiere a mi aspecto físico, sino por dentro.
But I'm beginning to see things different now.
Pero ahora estoy empezando a ver las cosas de otro modo.
I worked around on different papers. But now, I'm afraid the great Des Moines Register's got me hog-tied.
Pero ahora, el gran Des Moines Register me tiene atado.
But it's different now. I'm a veteran.
Pero ahora es diferente.
I'm married now and I have a different life.
Ahora estoy casada y tengo una vida distinta.
I'm different now, Peg. I just want to be somewhere. Don't you understand?
Soy distinto, sólo quiero asentarme en alguna parte, ¿ no lo entiendes?
Oh, I'm going to be such a different person now.
Seré una persona muy distinta ahora.
I'm completely different now.
Ahora soy un hombre distinto.
I'm starting to see this thing different, now.
Empiezo a ver las cosas de diferente forma.
Looking at you, it's not easy but I admit I'm a bad judge, because up to now I've run my own life on rather different lines.
Al verte, no es fácil pero admito que soy un mal juez, porque hasta ahora he llevado mi vida de una forma bastante diferente.
I'm a very different woman now.
Ahora soy una mujer muy diferente.
Lehua, I-I know I gave you a bad time but I'm a different guy now.
Lehua, I conozcan I Le hizo pasar un mal rato Excepto I es uno El tipo diferente ahora.
Well, now that I'm the curator, you may find things a little different.
Conmigo como nuevo director creo que notará algunos cambios.
I'm different now.
Soy muy diferente.
But now it's going to be different, man But now I'm not going to stay at home and do nothing like when they were fighting Batista.
Pero ahora va a ser distinto, mi hermano, no voy a quedarme en mi casa otra vez con los brazos cruzados como cuando la lucha contra Batista.
I'm different now.
Ahora soy diferente.
Honus, if I'm gonna look different, you might as well smell different... now take the soap maybe it's got a false bottom...
Yo he cambiado de vestido y tú vas a cambiar de olor, así que agarra el jabón. Puede que tenga un doble fondo.
I know I'm different, but from now on I'm gonna try to be the same.
Sé que soy diferente, pero a partir de ahora... intentaré ser igual.
I'm not going to change But my life is different now
Yo no voy a cambiar Pero mi vida ahora es otra
And I'm not gonna stop now, but my boys are gonna have somethin'different!
No pasa nada por ir a la cárcel.
I'm no different from the rest now.
Ahora soy como las demás.
I'm going to be really different from now on.
Voy a ser diferente a partir de ahora.
Because I'm different now.
Porque ya soy diferente.
Hey, I'm different now!
Ahora es mi turno de darte una lección. Cuidado.
Now, instead of the identification test I told you all about I'm going to do something different.
En vez del examen de identificación del que les hablé haré algo diferente.
That's different, now I'm gonna cry.
Me va a hacer llorar de la emoción.
what I'm trying to tell you is that I'm different now. and well, the fact is that, uh, the reasons you left me simply don't exist anymore.
Lo que intento decirte, es que ahora soy diferente y el hecho es que, los motivos por los que me dejaste, ya no existen.
At one time, maybe, I was considered different, but now, I'm in a comfortable lifestyle and I can be myself.
Quizas para ser diferente, es un estilo de vida comodo y puedo ser yo misma.
I mean, now that you're Boston's number-one loser, I'm feeling kind of different about you.
Quiero decir, ahora que está Número de Boston y un perdedor, I'tipo sentimiento m de diferentes acerca de usted.
Mr. Malone, I'm afraid things are different now.
Sr. Malone, me temo las cosas son diferentes ahora.
Now I know I'm different.
Ahora ya sabes que soy diferente.
I'm a whole different person now.
He cambiado tanto.
Now I'm a different person and I don't want Monsi to live the same thing.
Ahora soy otra persona y no quiero que a Monsi le pase lo mismo.
I'm into something very different now.
Ahora estoy con algo muy diferente.
I'm gonna try something a little different now.
Ahora vamos a cantar algo diferente.
Now I'm going to make up a different pie chart with a different set of information.
Ahora, haré otro gráfico "pi" con información diferente.
What's wrong? Nothing yet, but I know I'm a different person now
Todavía no, pero ahora soy una persona distinta...
Oh no Harry, i'm a different person now.
- Oh no Harry, ya soy otra.
I told him i'm a different person now, i'm saved.
Te dije que ahora soy otra persona, he cambiado.
I'm walking out of here right now thinking you paid $ 1000 for this jacket unless you tell me different.
Ahora me iré de aquí convencido que pagaste 1.000 dólares a menos que digas otra cosa.
Look, I've changed, I'm different now... more mature, more debonair.
Mira, he cambiado, soy diferente ahora... más maduro, más educado.
I'm a different man now.
¡ Soy un hombre diferente ahora!
I'm a different person now.
Soy diferente ahora.
i'm different 70
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27