I better translate Spanish
85,962 parallel translation
And do you think I have a better chance of making my case if I work for my father instead of at Pearson Specter Litt?
Y usted piensa que tengo mejores chances con ese caso si trabajara para mi padre en vez de trabajar en Pearson Specter Litt?
My father thinks I have a better chance of getting past the bar if I'm not still working at the firm that hired Mike.
Mi padre piensa que tengo una mejor oportunidad de aprobar el examen del Comite si no sigo trabajando en la firma que contrato a Mike
But you better put that dog on a leash and shut that shit down, or I'll shut you down.
Pero mas vale que pongas correa a ese perro y que se siente de una vez O yo lo hare sentar.
You better get the hell out of my face before I do something that you'll regret.
Mejor que te largues antes de que haga algo de lo que te arrepentirás.
You think that I'd ask you to be my best man if we had a better location?
¿ Crees que te pediría que fueras mi padrino si tuviéramos una mejor ubicación?
And you know I'm better at this kinda thing than you are?
¿ Y sabes que soy mejor en estas cosas que tú?
You mean that I'm better at everything than you.
¿ Que soy mejor que tú en todo?
I know it is, and if I weren't confident that I could take care of it, I wouldn't be giving you a hard time for admitting how much better I am at everything than you.
Lo sé, y si no estuviese seguro de que puedo hacerme cargo de esto, no estaría burlándome de ti, por admitir que soy mejor que tú
Yes, I've been secretly recording you for the better part of two years.
Sí, estuve grabándote en secreto durante buena parte de los últimos dos años.
Well, I'm just saying... that if someone were to, say, sue my biggest competitor for enough money so that their stock price plummets, perhaps Ms. Zane's chances would take a turn for the better.
Bueno, solo digo... que si alguien, digamos que, demandara a mi mayor competidor por suficiente dinero como para que el precio de sus acciones se desplome, quizá las posibilidades de la Srta. Zane puedan dar un giro para mejor.
Louis, you were man enough to admit to me that I'm better at fixing things.
Louis, ya fuiste bastante hombre para admitirme que soy mejor arreglando cosas.
I know that, but if I'm going to be a real lawyer, I have to get better in trial, and the only way to do that is to get back on the horse.
Lo sé, pero si voy a ser un verdadero abogado, tengo que mejorar en los juicios y la única manera de lograrlo
It's better for the clinic if she thinks I have confidence in her, not that you don't have confidence in me.
Es mejor para la clínica si cree que confío en ella y que tú no confías en mí.
- You better believe I'm back, because I looked into what you're doing and why you're doing it.
- Claro que regresé, porque investigué lo que estás haciendo y por qué.
I don't have the power to do that. You had the power to stop it, and you better believe that you can turn it the other direction.
Tuviste el poder para detenerla y claro que vas a poder hacer lo contrario.
Louis, if this is your reaction to what we went through today, I feel like I know you better already.
Louis, si esta es tu reacción ante lo que pasó hoy, siento que ya te conozco mejor.
I'm better with plants.
Soy mejor con las plantas.
Well, I studied with Chidi every day, and then Chidi got sick of me, so I did some nice stuff to make him feel better.
Bueno, estudié con Chidi todos los días, y luego Chidi se hartó de mí, así que hice algunas cosas agradables para hacerlo sentir mejor.
I feel like her confession of love was a lot better than mine.
Me siento como que su confesión de amor fue mucho mejor que la mía.
I'm surrounded by people who are literally better than me.
Estoy rodeada de gente que literalmente es mejor que yo.
- Laura, you know better than I do, this guy's running out of time, all right?
Sabes más que yo. El tiempo se le está acabando a este hombre.
Okay, I'll allow you to look at the cellphone, Ms. Rothman, but this had better be good, and it better be fast.
Está bien, le permitiré buscar en el celular, Sra. Rothman, pero más vale que sea bueno, y es mejor que sea rápido.
Well, lucky for me, I get paid either way, but you better find your missing hitman soon,'cause the clock is ticking.
Por suerte para mí, me pagan de cualquier manera, pero es mejor que encuentren al asesino perdido pronto, Porque el tiempo corre.
Amy, okay, you're a better person than I am.
Amy, está bien, eres mejor persona que yo.
Yes, Your Honor, I feel like I can better... help the people
Sí, señoría, siento como... que puedo... ayudar mejor a la gente
And I realized, "Hey, I'm a better fighter than I am a cyclist."
Y me dí cuenta, "Oye, soy mejor peleando que como ciclista".
I started to notice, like, little things about him, and started to feel, like, "I want to get to know him better,"
Empecé a notar, cosas sobre ellos, y empecé a sentir, "Quiero conocerlo mejor".
I thought it was because of my hands, but it's getting worse, not better.
Creía que era por culpa de mis manos, pero se está poniendo peor, no mejor.
I am no better equipped to teach one.
No estoy mejor preparado para enseñar a uno.
I'm just trying to get to know you better, that's all.
- Sólo quiero conocerte más.
You know what? Better yet, I'll e-mail you the list.
Mejor aún, te la enviaré por e-mail.
- I'd feel better if we... - Don't, Sandy, please.
- Sería mejor si nosotros no...
I'm telling you, you did better than you think!
¡ Te fue mejor de lo que piensas!
I want you to worry about getting better.
Sólo preocúpate por recuperarte.
Now, I wouldn't tell you to break a deal unless I thought there was a better offer out there for you.
No te diría que rompieras un trato a menos que tuvieras una propuesta mejor.
I'd have a better base if we got rid of the money.
Tendría una mejor base si nos deshiciéramos del dinero.
I just sat on a bus for nine hours, all the way from Reno, to ask you to do better.
Acabo de viajar en autobús nueve horas, desde Reno para pedirte que te comportes mejor.
Well, I guess I... I'd better... I'd better get to bed if I'm going to get my beauty sleep before the matinee.
Bueno, supongo que será mejor que me vaya a la cama si quiero dormir bien antes de la matiné.
You better,'cause you haven't seen Shane in months, and I saw this website called Sorority House Sluts, and all the sluts in that sorority house were super flexible.
Más te vale, porque llevas meses sin ver a Shane y he visto la web de la Hermandad de los zorrones y todos los zorrones de la hermandad eran superflexibles.
And I'm not suggesting that Shane has looked at this particular website, but if he has, all I'm saying is, the young girls are coming for us, you better step up your game.
No digo que Shane haya visto esa web, pero si lo ha hecho, lo que digo es que las jóvenes vienen a por nosotras, así que ya puedes espabilar.
This is better than I thought.
Es mejor de lo que pensaba.
I'm sure tomorrow will be better for you guys.
Seguro que mañana os irá mejor.
I know that, but it's also to help our associates become better lawyers.
Eso ya lo sé, pero también es para ayudar a nuestros asociados a ser mejores abogados.
I thought it did, too, but then she called me and said that the next time she asks for a meeting with me and Harvey, she better get a goddamn meeting with me and Harvey instead of two nobodies.
Eso pensé también, pero me llamó y dijo que la próxima vez que me pida una reunión conmigo y Harvey, más vale que sea una maldita reunión conmigo y con Harvey y no con dos don nadie.
You come in here, I know you think you're better than me, you fucking asshole.
Vienes aquí... y sé que te crees mejor que yo, puto imbécil.
Well, if it's money you want, I'm in a better position to give it to you than Ghost.
Pues si es dinero lo que quieres, yo estoy en mejor posición de dártelo que Ghost.
Walk around, clear your head, and when I ask you again, give me a better answer.
Date una vuelta, despéjate la cabeza y, cuando vuelva a preguntarte, dame una respuesta mejor.
Better than almost anyone else I know.
Y no conozco a casi nadie mejor.
- I would say no, he knows better.
- Yo diría que no, es sensato.
Perhaps I am better as a myth.
Tal vez soy mejor como un mito.
Personally, I don't mind when my mom lies to me. I just wish she did it better.
A mí no me importa que mi mamá me mienta, pero me gustaría que lo hiciera mejor.
i better get going 84
i better be going 36
i better go 174
i better get back to work 22
i better not 39
i better get back 20
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
i better be going 36
i better go 174
i better get back to work 22
i better not 39
i better get back 20
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25