English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / Better still

Better still translate Spanish

1,952 parallel translation
So you better still be intact.
Más te vale que aún estés intacta.
If we had any sense, we'd fly this garbage scow right into the sun- - and better still, crash it right up there.
Si tuviéramos algo de juicio volaríamos esta barcaza de basura directo hacia el sol o aún mejor, estrellarla justo allí.
So when I come to check on you after the surgery, you'd better still be alive.
Cuando venga a verte tras la cirugía será mejor que sigas viva.
Better still, you could take the call.
Aún mejor, tú podrías tomar la llamada.
So he set you up to get you out of the way, or better still let the High Council do it.
Entonces te puso una trampa para sacarte del medio o mejor aún, dejar que el Alto Consejo lo haga.
I will help you with his description better still tell us about Maxime!
Cuéntanos de Maxime. ¿ Quién?
Better still, have your car fixed then I pay you and save my bonus.
Mejor aún, repara el coche, yo pago la factura y así no me penalizan.
Yeah well I better still be valedictorian, or my dad's not gonna pay for law school.
- Sí, espero ser popular hasta entonces. - Y mi papá no aceptaría para pagar la escuela de leyes.
- Better still.
- Mejor aún.
Or better still, he can fetch one for me.
O mejor aún, que me traiga él uno para mí.
She'd better still have him.
Será mejor que aún lo tenga.
There is still time ; change for the better.
Cambia para mejor.
If it makes you feel any better, I still worry sometimes, too.
Si esto te hace sentir mejor, yo sigo preocupado a veces también.
Still better than us!
¡ Aún así es mejor que nosotras!
It's seen better days... But it still sounds good.
Está viejo, pero aún suena bien.
- Still better than if they are covered now.
¡ Mejor terminemos con esto ahora!
Still, I was standing, and that was better than a hell of a lot of others.
Aún así, yo estaba de pie, y que era mejor que un infierno a un lote de los demás.
Can you tell her that her sister Barb loves her and no matter what she's done or what she thinks I've done that we can still make it better.
¿ Puedes decirle que su hermana Barb la quiere mucho y que no importa lo que hizo o lo que piensa que hice y que todo tiene arreglo?
I left the field because queríamoos a better life but still so poor as before.
Dejé mis campos en busca de una vida mejor pero seguimos siendo pobres.
OUR FRIEND IS STILL SICK AND WE CAN'T LEAVE UNTIL HE'S BETTER.
Nuestro amigo sigue enfermo y no podemos irnos hasta que se mejore.
But on the other hand, If Antony still loves Atia and yields to her pleading, so much the better.
Pero, por el contrario si Antonio aún ama a Atia y se rinde ante sus súplicas mucho mejor.
Still, Alma hoped things would get better.
Aun así, Alma esperó que las cosas mejoraran.
He still thought he was better than me, and he never let me forget it.
Él seguía creyendo que era mejor que yo y nunca me dejaba olvidarlo.
We'd be better off if he was still rotting away in a Chinese jail.
Sería mejor si aún estuviese pudriéndose en una celda china.
Yeah, he's a little upset, but he's still better than 90 % of the tech people we have around here.
Si, está un poco molesto, pero aun así es mejor que el 90 % de los técnicos que tenemos.
I really want to get better. I try to do everything the counselors say, but somehow, I still feel confused.
Yo intento mejorar, hacer todo lo que dice el monitor pero sigo confundido.
You better get out of here while I still have a job.
Mejor si te vas ahora, mientras que todavía tenga un trabajo.
Still, at least I was doing better than James.
Aún así, al menos me iba mejor que a James.
Head wounds suck. I mean, I feel better, but I still can't concentrate and my motor skills are shot.
Las heridas en la cabeza apestan quiero decir, me siento mejor, pero aún no puedo concentrarme.
Well, I wish I had better news, Mr. Luthor... but I'm afraid the patient still denies having any powers.
Bueno, desearía tener mejores noticias pero me temo que el paciente todavía no manifestó ningún poder.
It's still better than anything you had.
Aún sigue estando mejor que lo tienes.
Still trying to show up lizzie jones that she has the better boyfriend?
¿ Aún quiere demostrar a Lizzie Jones... que su novio es mejor?
And after... if you still want a slightly crazy single mom, but who's getting better, then I'd like to give it a try.
Y más adelante si todavía quieres a una madre soltera desordenada pero que protege, me gustaría... intentarlo
You're here because you think this job is a stepping stone to a still better one.
Está aquí porque cree que este trabajo le permitirá acceder a otro mejor.
You still have no idea what's wrong with me, but those meds will make me better.
Aún no saben qué me pasa, pero esos fármacos me curarán.
You're still there, Sam, and nothing's getting better.
Sigues ahí, Sam, y nada mejora.
Even though we're broke and we've never amounted to anything, we're still better than these people, right?
Aunque estemos quebrados y no hayamos logrado nada aún somos mejores que estas personas.
It should be better, but... We are still far, but we approach
esta mejor... pero... esta distante, si vamos a estar tan cerca.
Still, better than Phil Selecta.
Sin embargo, es mejor que Phil Selecta.
Shane's not exactly the brightest tool in the box, but he can still do better than you.
No es la idea mas brillante que tuvo Shane, pero aún así puede hacerlo mejor que tú.
Still, it's better than burying her.
Sin embargo, Es mejor que enterrarla.
Look, you better go learn something while you still can, because a teacher like that might not be working here much longer.
Mejor vete a aprender algo mientras aún puedas hacerlo, porque un profesor así podría no seguir trabajando aquí por mucho más tiempo.
did not answer it very well which is still alive you'd better be careful where you stay but this is better than caught in the state keep a good car
No lo respondí muy bien. Que también esta vivo. Mejor ten cuidado de donde estés.
And if Nikki is still here, we better find her before they do.
Pero creo que sé quien fue, y si Nikki todavía está aquí será mejor que la encontremos antes que ellos lo hagan.
and you still think there's something better out there, so you turn to the one guy who actually loves you, and you say,
Y aun piensas que hay alguien mejor ahi afuera. Y acudes al unico hombre que en realidad te ama, y le dices,
You know, Jenny, sometimes I think it would've been better if he had died when he still loved me.
¿ Sabes, Jenny? A veces pienso que hubiera sido mejor que muriera cuando aún me quería.
I'm still here, still sane, still in the flesh, healthy, strong, married, looking for a better tomorrow.
Sigo aquí, cuerda... viva, sana, fuerte, casada, en busca de un mejor mañana.
This is getting closer, but we still have to make better use of the plaza space here.
Esto es bastante cercano, pero aún tenemos que hacer un mejor uso del espacio de aquí.
Okay, well, sooner would be better than later if she's still out there somewhere.
Bien, mientras antes mejor si es que ella todavía está viva.
We were quite disorganized in last challenge so we're going to try to do ray little better today, and we're hoping the fans have slept poorly and are still way behind us on the camp curve because we're doing great.
Estuvimos muy desordenados en el último desafío... así que trataremos de hacerlo mejor hoy... y esperamos que los Fans hayan dormido mal... y estén muy atrasados en cuanto... al campamento porque a nosotros nos va genial.
And I'm still trying to figure out which side is better for me.
Y aún intento averiguar que lado es mejor para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]