I overreacted translate Spanish
524 parallel translation
- I'm sorry I overreacted last night.
Perdón por El otro día, yo estaba demasiado
I must admit that I overreacted.
Reconozco que hace un rato exageré.
I overreacted.
Exageré.
Let's say I overreacted... a little.
Digamos que mi reacción fue un poco exagerada.
I overreacted, I know.
He exagerado, lo sé.
I heard noises. I guess I overreacted.
Oí ruidos, supongo que me alteré.
Well, yeah, I overreacted.
Bueno, sí, yo exageré.
I overreacted.
Me pasé.
- Do you think I overreacted?
- ¿ Crees que me he pasado?
I overreacted.
Mi reacción fue exagerada.
I'm sorry if i overreacted.
Perdón si exageré.
I overreacted.
Me pasé...
They're gonna think I overreacted.
Creerán que me he pasado un poco.
I guess I overreacted before.
Creo que reaccioné mal antes.
So am I. I overreacted.
Y yo. Me puse como una energúmena.
I admit I overreacted.
Admito que me excedí un poco.
I guess I overreacted again, Harry.
Volví a exagerar las cosas, ¿ verdad, Harry?
Today at rehearsal, he came up with that little suggestion, and I overreacted.
Hoy, en el ensayo, le he gritado.
And maybe I overreacted to LDF.
Y quizá me pasé con lo de LDF.
Okay. I'm sorry. I guess I overreacted
Siento haber reaccionado así.
I overreacted with Harry.
Creo que exagere sobre Harry.
- It's possible I overreacted.
- Es posible que haya exagerado.
I think I overreacted...
No debí hablarte así...
I know. I overreacted.
Quería estar contigo esta noche.
Don't. It was a shitty job anyway. I overreacted.
No, era un trabajo de mierda.
I overreacted, but there was a context.
Sí, sí, me exalté un poco. Pero hubo una razón.
- I overreacted.
- Sobre reaccioné.
I'm sorry if I overreacted.
Perdón si exageré.
The reason I think I overreacted, I think that maybe part of who I am my esteem, is that you used to be with me.
Creo que exageré porque ya formas parte de mí, guardo... muy dentro los recuerdos que me quedan.
I admit I overreacted before.
Lo admito... sobreactué antes.
I overreacted. "
Reaccioné mal ".
I still think that in Barnham's case the machine has overreacted, it's extracted all the negative impulses from his brain.
Sigo pensando que en el caso de Barnham, la máquina actuó en exceso,... extrayendo todos los impulsos negativos de su cerebro.
- I guess we just overreacted.
Creo que hemos exagerado.
He... He overreacted this clean at school, he won't talk to me, I'm a girl.
Ha venido... así de la escuela, no quiere hablarme porque no soy hombre.
I overreacted.
. Me pasé de la raya.
I guess I just overreacted.
Supongo que reaccioné exageradamente.
Now I know you're angry, but I think you may have overreacted.
Ahora sé que estás enojado, pero creo que puede haber una reacción exagerada.
Of course, those doctors sure did, but I guess I just overreacted.
Aunque los doctores si lo hicieron, creo que reaccioné sobremanera.
I might have overreacted slightly when you arrived, and, uh, I'm sorry.
Tal vez exageré cuando llegaste, lo siento.
I somewhat overreacted.
De alguna manera exageré un poco.
Yesterday, I really overreacted.
Ayer exageré.
I overreacted. I don't, I'm really sorry.
Lo siento de verdad.
- No, I probably overreacted.
Sí, quizá mi reacción fue exagerada.
- and you're telling me that you overreacted? - I am not going in there to be rejected in front of his new parents!
- ¡ No voy a entrar ahí para ser rechazada delante de sus nuevos padres!
- I may have overreacted to this Manny thing.
Puede ser que... haya exagerado con este asunto de Manny.
I was the one who overreacted.
Exageré.
Although I think you may have overreacted a little on the last one.
Aunque creo que te extralimitaste un poco con el último.
I just overreacted, okay?
¿ Está bien?
Well, perhaps I've overreacted. Quite right.
Bueno, quizá, sobreactué demasiado
I overreacted yesterday.
Me retracto de lo de ayer ;
Okay, well, Edna, Seymour, in light of these revelations I suppose we overreacted.
Edna, Seymour, a la luz de estas revelaciones supongo que exageramos.