I stay here translate Spanish
13,488 parallel translation
How can I stay here and let Ariadne take the blame?
¿ Cómo puedo quedarme aquí y dejar que Ariadna se lleve la culpa?
Just why can't i stay here, please?
¿ Por qué no puedo quedarme aquí? Por favor.
Can I stay here?
¿ Puedo quedarme aquí?
Jut like I don't have to stay here.
Al igual que yo no estoy obligada a quedarme aquí.
Right? Um... I've arranged it so that you can stay hidden here in our new headquarters until tomorrow, when you'll board a private jet to Montpelier.
¿ Verdad? Lo he arreglado para que puedas esconderte aquí en nuestras nuevas oficinas hasta mañana, cuando te embarques en un jet privado hacia Montpelier.
I can't stay here...
No puedo quedarme aquí...
I can't stay here, I'm coming back.
No puedo quedarme aquí, voy a volver.
I mean we've to stay here for 5 or 7 or about 10 days.
Quiero decir que nos quedaremos aquí por 5, 7 o 10 días.
It's time. I don't know, I just feel like I just got you back and now we're going again and I... I just have to stay here.
No lo sé, siento que te acabo de recuperar y ahora estamos juntos de nuevo y yo me tengo que quedar aquí.
I'm not sure, but to be safe I want you to stay here until we get your blood tests back.
No estoy seguro, pero para mayor seguridad quiero que te quedes aquí hasta que tengamos tus análisis de sangre.
Which means as soon as this ambulance gets here, you're going back to the hospital, and this time you're gonna stay there until I tell you you can leave.
Lo que significa que tan pronto como la ambulancia llegue aquí, vas a volver al hospital, y esta vez vas a quedarte allí hasta que yo te diga que puedes irte.
We'll stay here as long as it takes because I know that you're still in there, Duke.
Nos quedaremos aquí el tiempo que sea necesario porque sé que todavía estás ahí, Duke.
No, I want to stay here with you.
No, quiero quedarme aquí contigo.
Buddy, do you think I could stay here tonight?
¿ Buddy, crees que podría quedarme aquí esta noche?
I think you should stay here.
Creo que debería quedarse aquí.
I think she should stay here.
Creo que debería quedarse aquí.
At least I get to stay here with you, right?
Al menos me quedo aquí contigo, ¿ no?
These guys'll stay here with you and I'll see you at the hearing, alright?
Las chicas se quedan contigo y yo te veo en la vista,
Sam, Sam, I can't just stay here and let this happen.
Sam, Sam, no puedo permitir que eso ocurra.
I don't want to stay here, Mama.
No quiero quedarme aquí, mamá.
I want you to stay here.
Quiero que te quedes aquí.
I'm gonna stay here with Henry.
Me quedaré aquí con Henry.
I guess it looks like you'll have to stay the night here.
- Parece que tendrán que pasar la noche aquí.
I wish I could go with you, but I have to stay here and take care of the animals.
Ojalá pudiera ir con ustedes, pero debo quedarme aquí y cuidar de los animales.
I hope your stay here has been comfortable?
Espero que tu estancia aquí haya sido confortable.
I'd like to stay here with you.
Me gustaría quedarme aquí contigo.
Now, you stay here, I'll get my stuff, take you in, OK?
Ahora, quédate aquí. Tomaré mis cosas y te llevaré. ¿ Si?
I get it, but I want to stay here for a while.
Lo entiendo, pero quiero quedarme aquí un tiempo.
Look, man, I just- - i can't stay here anymore, okay?
Mira, amigo, no... No puedo seguir aquí, ¿ sí?
I don't think i can stay here tonight.
No creo que pueda quedarme aquí esta noche.
I'll take it and I'll get my bugle back, but I don't know that I can stay here and work under Patterson.
Me lo llevo y me pondré mi corneta espalda, pero yo no sé que me puedo quedar aquí y trabajar bajo Patterson.
But I need you to stay here.
Pero necesito que te quedes aquí.
And I don't care if Abu Omar and his men have to kill in order for me to stay here.
Y no me importa si Abu Omar y sus hombres tienen que matar para que me quede aquí.
I just came up to say you can stay here as long as you like.
Solo subí a decirte que te puedes quedar todo el tiempo que necesites.
I want to know if you come with us... or if you want to stay here forever.
Yo quiero saber si Ud. va a venir con nosotros... o si definitivamente va a quedarse aquí.
I would not want to stay here... seeing it all disappear in front of me.
No me podía haber quedado aquí... a ver como se acababa esto ante mis ojos.
I want to stay in here feeling sorry for myself, not listen to IRS break room gossip.
Quiero quedarme aquí dentro sintiendo lástima de mí misma, no escuchar los cotilleos del personal de Hacienda.
I mean, I know I don't want to stay here forever, But it was kind of cool growing up here.
Es decir, sé que no quiero vivir aquí para siempre, pero ha estado bien crecer aquí.
I'll stay here.
Yo me quedo aquí.
- Look, I want to stay here for the night. - Why?
- Mira, quiero quedarme aquí esta noche. - ¿ Por qué?
If we stay here, I could teach Cadence how to swim at first pres, like you taught me, and we could have Sunday dinner as a family,
Si nos quedamos aquí, podría enseñar a Cadence a nadar en preescolar, como me enseñaste tú, y podríamos cenar los domingos como una familia.
I want to stay here and learn room service.
Yo quiero quedarme aquí y aprender a usar el servicio de habitaciones.
What I'm trying to say is, Khalid and I would love to stay here in Rock Springs.
Lo que digo es, Khalid y yo estaríamos encantados de quedarnos en Rock Springs.
Guys, I can't stay here.
Chicos, no puedo quedarme aquí.
I don't want that little kitty cat to stay here.
No quiero que esa pequeña gatita se quede aquí.
I want to stay here and see what you're seeing, because you're saying things that I think are somethin'totally different than what they are.
Quiero quedarme aquí y ver lo que se está viendo, porque usted está diciendo las cosas que creo que son algo totalmente diferente de lo que son.
I want to stay here with you all day.
Quiero quedarme contigo aquí todo el día.
I get to stay here all alone.
- Tengo que quedarme aquí sola.
I have some trade negotiations in Manhattan this summer, and I thought I might stay out here.
Tengo algunas negociaciones comerciales en Manhattan este verano, y pensé que podría quedarme aquí.
I'm gonna stay here and keep an eye on you.
Me voy a quedar aquí y te vigilaré.
All right, I got to take care of something before the game, but, uh stay out here.
Tengo que hacer una cosa antes del partido, - quédate aquí.
i stayed 32
i stay 57
stay here 2079
stay here with me 38
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
i stay 57
stay here 2079
stay here with me 38
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237