Ignore me translate Spanish
1,336 parallel translation
Hey, don't you fucking ignore me!
No me ignore.
I tell you I got your next movie, you ignore me...
Te dije que tenía tu película y me ignoraste...
I miss lunches with you when you pretend to ignore me.
Esos almuerzos en que finges ignorarme.
Rory, if you're gonna ignore me, I might as well go hang out... with my ex-girlfriend.
Eh Rory, si vas a ignorarme completamente Podrías también salir con mi ex. Igual
- I wondered if you'd ignore me all night.
Me preguntaba si me ignorarías toda la noche.
- Why did you ignore me at school today? - I didn't ignore you.
- ¿ Por qué me ignoraste hoy en el colegio?
She will ignore me, which would be worse.
Me va a ignorar, lo que sería aún peor.
- You gotta learn to ignore me.
- Tienes que aprender a ignorarme.
So you're just gonna ignore me, huh?
¿ Me vas a ignorar?
Just ignore me.
No hagas caso.
That ex-wife of his... she uses her answering machine to ignore me, so forget about his seeing the twins.
Esa ex esposa suya usa su contestadora para ignorarme, así que olvídate de que vea a los gemelos.
They used to ignore me for hours.
Solían ignorarme durante horas.
Oh, don't you ignore me.
No me ignores.
There's no reason to ignore me.
- No tienes ninguna razón para ignorarme.
No, don't ignore me.
No, no me ignoren.
I want you not to be mean to me, not ignore me and I want you to treat me like your brother.
Quiero que no seas malo conmigo, que no me ignores y quiero que me trates como a tu hermano.
Don't ignore me, Dean.
No me ignores, Dean.
Don't ignore me!
¡ No me ignores!
Don't ignore me.
No me ignores.
Don't ignore me, Charlie.
No me ignores, Charlie.
I can't wait anymore. Why do you ignore me?
No puedo esperar más. ¿ Porque me ignoras?
Ignore me.
Me ignoran.
Don't ignore me
No me ignores
Then you'd ignore me?
¿ Entonces tú me ignoras?
What choice do I have when you ignore me?
¿ Qué alternativa tengo, si me ignoras?
You're going to ignore me.
Van a ignorarme.
She knew exactly how I felt about the situation, and she chose to ignore me.
Sabía exactamente cómo me sentía sobre la situación y eligió ignorarme.
- l'm sorry. Just ignore me. - No, no, no.
Lo siento, por favor sólo ignórame no no no no
- my sympathies, madam but, my own requirements force me to ignore what's seemly.
- Mis condolencias, señora... - # Nos ayuda... #... pero mis compromisos me obligan a ignorar lo apropiado y debo decidir dónde colocar mi capital.
Having given me time as he has to escape my angry mood, if I continue to ignore his fucking extortions.
Y siendo que me dio tiempo para escapar de mi furia, seguiré ignorando sus malditas extorsiones.
However... I cannot ignore the fact... that you put yourselves at risk to save us... and that I like you, Captain.
Sin embargo no puedo ignorar el hecho de que se arriesgaron por salvarnos y que tú me gustas, Capitán.
Hannah, I know that you don't want me to see you differently, but you can't just reveal this enormous aspect of your life to me and expect me to just ignore it.
Hannah, se que no quieres que te vea diferente, pero no puedes revelarme este enorme aspecto de tu vida y esperar que lo ignore simplemente.
And saying what? Ignore your mom? Listen to me and go to jail?
Sí, ¿ y qué le decimos? "¿ Ignora a tu mamá, escúchame a mí e irás preso?"
But I'm not gonna ignore opportunity if it falls in my lap.
Pero no dejaré escapar una oportunidad si me cae del cielo.
Please ignore me.
Por favor, ignórenme.
And I wanted so badly to believe in Jack... that I ignored the one person who's been with me all along.
Y quería tanto creer en Jack que ignoré a la única persona que ha estado siempre conmigo.
Great. ... that I'd like you to ignore.
Estupendo... me gustaría que tu los ignorases.
If he'd handed me your résumé, do you imagine I could ignore it?
Si me hubiera dado tu curriculum, ¿ crees que habría podido ignorarlo?
- When he ignores me?
¿ Qué me ignore?
When Bob began to ignore topical material, it bothered me...'cause he wrote such marvelous material, you know?
Cuando Bob empezó a ignorar el material de actualidad, me molestó porque escribía un material maravilloso.
Let me take you out on Friday night. We'll watch the playoffs, I'll order a pizza, I'll completely ignore you.
Déjame invitarte a salir un viernes en la noche, veremos un partido, pediré una pizza y te ignoraré por completo.
By virtue of the powers vested in me by law and following various orders you have chosen to ignore, I am here to seize your furniture and request that you vacate the premises thereafter.
En virtud del poder que me confiere la justicia y siguiente diferentes órdenes que usted ha elegido no responder, voy a proceder a la incautación de sus muebles y le pido que abandone el lugar tras el procedimiento.
But the evidence was brought to me by the secretary of defense, I couldn't ignore it.
Pero las evidencias me las presentó el mismo Secretario de Defensa. Y no podía ignorarlas así como así.
Don't you ignore me.
No me ignore.
You have other responsibilities you can't ignore either. But you said I'm supposed to be able to sense my charges, and I didn't sense anything, so can you tell me what the hell is wrong with me.
Tienes otras resposabilidades que no puedes ignorar. así que puedes decirme que está mal conmigo.
Just ignore it. That's his advice for the day. Excuse me.
Ignóralo perdona no para
Why did you pick this woman up last night and then ignore her all day?
¿ Por qué la detuviste anoche y no la has visto en todo el día? Porque me estoy preparando.
I'd like to say how sorry i am... that i was unable to ignore your general level of incompetence in the wrongly obtained conviction in the case of Bill Croelick, and i'm sorry if you felt hurt and defensive
Me gustaría decirle que siento no haber podido ignorar su incompetencia a todo nivel en el caso de Bill Croelick, a quien condenaron injustamente. Siento que esté herida por haberlo condenado a pena de muerte por el delito equivocado.
Maybe dad's big campaign wasn't such a joke. Maybe it was the universe trying to tell me something and I just avoided it.
quizá no debería haberme tomado a broma lo que decía papá quizá el universo estaba intentado decirme algo y yo lo ignoré
- Ignore her. This dog loves me.
Este perro me adora.
Rory warned me, and I ignored her.
Rory me Io advirtió y yo la ignoré.