Impossible to predict translate Spanish
65 parallel translation
It is impossible to predict the outcome because there was no time to poll... the individual members of the Senate, who will now decide... free of political commitments, guided only by their own conviction... how to vote on the question of Leffingwell's confirmation.
Es imposible predecir el resultado porque no hubo tiempo para encuestar a los miembros individuales del Senado, que ahora decidirán libres de compromisos políticos, guiados sólo por su convicción cómo votar con respecto a la confirmación de Leffingwell.
So far, the vote is running about even, and it is still impossible to predict... the final outcome.
Hasta ahora, la votación va casi empatada y aún es imposible predecir el resultado final.
It's impossible to predict. Don't push me, admiral.
- No me presione, general.
It's impossible to predict.
Es imposible de predecir.
Impossible to predict.
Imposible predecirlo.
But, in a battle with Uesugi's Echigo army it's impossible to predict the outcome.
Pero, en una batalla contra el ejército de Uesugi de Echigo es imposible predecir el desenlace.
Hobbs is making the whole situation impossible to predict.
Hobbs ha vuelto la situación imposible de predecir.
What I'm saying is that it's impossible to predict just who's susceptible.
Quiero decir que es imposible predecir simplemente quién es susceptible.
With the mass of workers refusing to go back to work, there is a stalemate. The situation grew to a point of such tension that made it impossible to predict its outcome.
Con el impasse creado... y los obreros fuera de las fábricas, la situación se vuelve tensa... y su desdoblamiento imprevisible.
Because it's impossible to predict what's going to happen with our country, so there's a danger of losing whatever we have - a kind of inner pivot which is ever present...
Porque es imposible predecir que va a ser de nuestro país, y que hay un peligro : el de perder esto que tenemos, esta especie de pilar en el fondo de nosotros mismos que siempre está presente...
It is impossible to predict the timetable of the Romulan Senate.
Es imposible saberlo, depende de la agenda del Senado Romulano.
They're impossible to predict.
Es imposible predecirlos.
- Because flares are impossible to predict.
- Porque una erupción no es predecible.
If they're impossible to predict, how do we get ourselves home?
Si son imposibles de predecir, ¿ qué hacemos para volver a casa?
Almost impossible to predict.
Casi imposible de predecir.
He's impossible to predict! With Mom you get a little consistency.
Es imposible de predecir, Con mamá tienes un poco mas de consistencia.
You said it was impossible to predict a solar flare.
Una vez dijiste que era imposible predecir una erupción solar.
Well, mine's genetic, progressive, and impossible to predict.
Bien, la mía es genética, progresiva, e imposible de predecir.
Impossible to predict his destination, my love.
Es imposible predecir su destino, mi amor
It's impossible to predict what'll happen over such a long period of time.
Es imposible predecir lo que podría pasar en un periodo de tiempo tan largo
It's impossible to predict how that might alter things.
Es imposible predecir cómo eso podría alterar las cosas.
And his reaction was still impossible to predict.
Y su reacciún era todavía imposible de predecir.
This kind of sunspot cycle is extremely chaotic, impossible to predict.
Esta clase de ciclo de manchas solares es extremadamente caótico imposible de predecir.
Unfortunately, it's impossible to predict how an unstable mind will interpret something.
Por desgracia, es imposible predecir cómo una mente inestable interpretara algo.
She is even more impossible to predict than war.
Es aún más imposible de predecir que la guerra.
It was impossible, and impossible to predict what they wanted to hear.
Y era imposible... Era imposible saber qué era lo que querían escuchar.
It will be loud, deadly, unexpected, and impossible to predict.
Es estridente, mortal, inesperado e imposible de predecir.
Just what kind of cosmic picture the Sun will paint at the end of its life... is nearly impossible to predict.
Qué tipo de imagen cósmica nos pintará el Sol al final de su vida es algo casi imposible predecir.
They're here, they're there, it's impossible to predict.
Están aquí, están ahí, es imposible de predecir.
Remember, Mark, we told you it would be impossible to predict what would happen when the case went public.
Recuerde, Mark, dije que sería imposible de predecir ¿ qué pasaría cuando el caso fue público.
Normally, this is considered a random event impossible to predict.
Normalmente, se considera un evento aleatorio imposible de predecir.
Now, it's impossible to predict where the next drop will fall, but if you took away the sprinkler, from the pattern of drops you could calculate its location.
Ahora, es imposible predecir donde caerá la siguiente gota. Pero si te deshaces del aspersor del patrón de goteo, podrías calcular su ubicación
But until we can determine the severity of the stroke, it is impossible to predict when or even if she will ever come out of her comatose state.
Pero hasta que podamos determinar la gravedad del accidente. Es imposible predecir. Cuándo, o incluso si nunca va a salir de su estado comatoso.
We've increased military presence, but due to his willingness to strike civilian targets, it is impossible to predict where he's going to attack.
Aumentamos la presencia militar, pero ya que se empeña en atacar objetivos civiles, es imposible predecir dónde atacará.
But amazing though this flock's behaviour is, it's impossible to predict how it will behave.
Pero aunque el comportamiento de esta bandada sea apasionante, es imposible predecir cómo se va a comportar.
That's impossible to predict.
Es imposible de predecir.
It is impossible to predict an outcome for this and it's with great expectation the verdict from the Scientific Paranormal Research Center, to be announced officially tonight.
Con enorme expectación el veredicto del CCIP anunciado oficiosamente para hoy si se filtra...
It is impossible to predict.
Es imposible de predecir.
It's impossible to predict what might happen in the bong room.
Es imposible predecir lo que podría ocurrir en la habitación del bong.
It's impossible to predict the combination of the day, unless you have a mind for numbers.
Es imposible predecir la combinación, a menos que seas un genio.
According to this, the electorate there is impossible to predict.
Según esto, allí el electorado es imposible de predecir.
This makes it impossible to predict the access code at any given moment.
Esto hace imposible predecir el código de acceso en algún momento.
It's impossible to predict who will win...
Es imposible predecir quién va a ganar...
It was impossible, and impossible to predict what they wanted to hear.
Era imposible al igual que era imposible saber qué era lo que querían escuchar.
It is impossible to predict :
Es imposible predecirlo.
Simple, deadly, impossible to predict.
Simple, mortal, imposible de predecir.
And he also has no type or victim profile, which makes it almost impossible to predict when, where, or whom he might strike.
Y tampoco tiene un tipo o perfil de víctima, lo que hace prácticamente imposible predecir cuándo, dónde, o quién será el próximo.
Impossible to predict, but...
Imposible de predecir, pero...
Extremely hard to track, impossible to predict.
Muy difícil de rastrear, e imposible de predecir.
Impossible to predict.
¿ Cómo íbamos a saberlo?
It was impossible to predict them all.
Fue imposible predecirlas todas.