English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / In berlin

In berlin translate Spanish

2,312 parallel translation
- He's in Berlin.
- Está en Berlín.
In Berlin?
¿ En Berlín?
You're lucky I don't kill you right here after what you pulled in Berlin.
Tienes suerte de que no te mate aquí después de lo que hiciste en Berlín.
I think I went to Houston, in Texas, in about July, and there were later discussions at about this time in Berlin, where US officials made absolutely clear to the Taliban representatives in this famous phrase :
y hubo otras discusiones sucesivamente en Berlín, donde los EEUU hablaron claramente a los Talebanes con la famosa frase :
The painting hung in our home in Berlin. When I was little, my father used to pretend we were the people in the painting. He always promised that... when I got old enough he would take us all there to Paris.
La pintura estaba en nuestra casa, en Berlín cuando yo era pequeña mi padre solía decir que nosotros éramos las personas del cuadro siempre prometió que cuando fuésemos grandes nos llevaría a todos a París obviamente, eso no pasó.
I've got Hartshorn and Swiding debuting their "Mustang Sally" routine in Berlin.
Ya que lo aclararon, ¿ vemos cintas de patinaje? Tengo a Hartshorn y a Sweiding con "Mustang Sally" en Berlín.
In exile in Berlin under Milosevic.
Él estaba en el exilio en Berlín bajo Milosevic.
- He may be seeing his grandad in Berlin.
- Puede estar yendo a ver a su abuelo en Berlín.
He's being operated on in a hospital in Berlin.
Está siendo operado en un hospital de Berlín.
Danish Cop Murdered in Berlin
Policía danés asesinado en Berlín
Then I got interested in what things were like outside of East Prussia, in Berlin and Munich and so on.
Empecé a interesarme cómo era todo fuera de Prusia Oriental, en Berlín y en Múnich.
At that time the first issue of Flyer magazine came out in Berlin.
Era Ia época cuando se publicó Ia primera revista de Flyer en Berlín.
In Frankfurt and Hamburg they still hang out at their daft old gay discos and aren't even given a chance to prove what they can do. That's always been different in Berlin.
Si te vas a Frankfurt o Hamburgo, verás que Ios homosexuales aún están sentados en sus estúpidas y cutres discos para gays, donde no se Ies permite enseñar Io que pueden hacer, mientras que en Berlín siempre ha sido así.
Someone from a small town, who thinks they are pretty freaky would discover when they arrive in Berlin that here there are people much crazier and freakier.
Imagínate al tío màs guay y màs loco de un pueblo que quiere mudarse a una gran ciudad. llega a Berlín y de repente se da cuenta de que aquí estàn aún màs locos y son màs guays que él.
This is... like, most of my friends here in Berlin are living like that, you know.
Todos mis amigos aquí en Berlín viven así.
You know in Berlin and in Germany often with the clubs...
¿ Sabes? , a menudo en Berlín y en alemania en general
In Berlin you go to primary until the end of 6th grade.
En Berlín es así, Ia primaria dura hasta el sexto.
She and her mother were basically homeless in Berlin, and then her mom ran off with some guy and left Mia alone.
Ella y su madre eran básicamente vagabundas en Berlín, y luego su madre huyó con algún tipo y dejó a Mia sola.
I was in Berlin studying abroad.
Estaba en Berlín, estudiando en el extranjero.
They say there are 7,000 spies in Berlin, all ready to put down cold cash for secrets.
Hay 7.000 espías en Berlín, todos listos a recibir dinero por los secretos.
The defection was blown by a leak somewhere in Berlin.
La deserción se estropeó por una fuga en algún lugar de Berlín.
I'm sorry. What are you doing in Berlin?
Lo siento. ¿ Qué haces en Berlín?
The very next week, a bunch of Jokers in Berlin tried to take me out of circulation.
La siguiente semana, unos estúpidos en Berlín intentaron quitarme de circulación.
Since 1952, you have worked in Berlin under the guidance of Harvey Torriti.
Desde 1952, ha estado trabajando en Berlín bajo la supervisión de Harvey Torriti.
The Sorcerer can contact his KGB counterpart in Berlin and point out the disadvantages to both sides if they allowed their satellite countries to start taking scalps.
El Hechicero puede contactar con su contraparte de la KGB en Berlín. Y señalarle las desventajas para los dos lados si permiten que sus países satélites empiecen a cortar cueros cabelludos.
How did you know that I worked for Wisner, that I was in Berlin with Torriti?
¿ Cómo sabías que trabajé para Wisner, que yo estaba en Berlín con Torriti?
He knew that I worked in Berlin station, that I worked under Torriti.
Sabía que yo trabajaba en la estación de Berlín, que trabajaba para Torriti.
All those ops that Went sour on Torriti, Your assets in Berlin, The professor...
Todas esas operaciones que se agriaron con Torriti, tus activos en Berlín, el Profesor...
Did you betray jack McAuliffe's Assets in Berlin- - Code name rainbow, Code name sniper.
¿ Traicionaste la operación de Jack McAuliffe en Berlín... código Arcoiris, código Francotirador?
I had an attack in Berlin.
Tuve un ataque epiléptico cuando estuvimos en Berlín.
She was with us when we hunted Bourne in Berlin.
Estaba con nosotros cuando buscábamos a Bourne en Berlín.
This is the front of the Cold War. It's not in Berlin, it's not in Cuba, it's not in Czechoslovakia.
El frente de la Guerra Fría no es Berlín, ni Cuba, ni Checoslovaquia.
I was taught by Zoltan Nemeth, the greatest violin teacher in Berlin.
Me enseñó Zoltan Nemeth, El mejor maestro de violín de Berlín.
My father wasn't in Berlin at the time.
Mi padre no estaba en Berlín en esa época.
my father in Vladivostok and my mother in Berlin in the 20s.
mi padre en Vladivostok y mi madre en berlin en los 20s.
We are in Berlin now, Warsaw bridge, let's see,
Estamos en Berlín, ahora, puente de Varsovia, vamos a ver,
Sally Sorowitsch, the most charming scoundrel in Berlin.
¡ Solly Sorowitsch, el mayor bandido de todo Berlín!
I was a commercial photographer in Berlin.
Fui fotógrafo comercial en Berlín.
Available in downtown berlin, Not to mention lox and pastrami Sandwiches and speaking of
Bagels y queso crema en el centro de Berlin, sin mencionar el salmon y los Sandwiches de pastrami y hablando de eso, terminaste con esto?
I had been working in clubs for a while but never heard a DJ from Berlin play it.
Mira que he trabajado en muchos clubes y he salido mucho de fiesta, pero ningún DJ berlinés jamás había puesto este tema.
In one section, he manages to weave together Julius Caesar, Berlin, Germany, the Pittsburgh steelers, and Gandhi.
En una parte, se las arregla para entretejer a Julio César la Alemania del Tercer Reich, las acerías de Pittsburgh y Gandhi.
My grandmoms was in the 1936 Berlin Olympics.
Mi abuela estuvo en las Olimpíadas de Berlín de 1936.
I mean, I'm flying in a dj from Berlin.
Estoy trayendo un D.J. de Berlín.
We are here is Eastern part of Germany and 700 km south of Berlin in a little village, called Gosek.
Estamos en la parte oriental de Alemania como a 100 km al sur de Berlín en una aldea, llamada Gosek.
But I am given regular updates of all our activities in Moscow and Berlin.
Pero a mí me dan actualizaciones regularmente de todas nuestras actividades en Moscú y Berlín.
after the fall of the Berlin wall, soviet leader Mikhail Gorbachev and U. S. President George Bush met in Malta.
Después de la caída del muro de Berlín, el líder ruso Mikhail Gorbachev y el presidente de EEUU George Bush se han encontrado en Malta.
Turned up in Naples, Berlin, Moscow...
Moscú...
The defeat and breakup of the Soviet empire, culminating in the crumbling of the Berlin Wall, is one of the great events of world history.
La derrota del imperio soviético que culminó en la caída del muro de Berlín es uno de los grandes sucesos de la historia.
On January 1st, 1945, in 5 days, the Fuhrer will lead a parade through glorious Berlin, and hold a historic speech to a million people, just like he used to.
El 1 de Enero de 1945, en 5 días, el Führer liderará un desfile a través de Berlín, y pronunciará un glorioso discurso a un millón de personas, como solía hacerlo.
Berlin is in ruins.
Berlín está en ruinas.
Berlin is in ruins!
¡ Berlín está en ruinas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]