In his defense translate Spanish
282 parallel translation
"He refused to pronounce any word in his defense."
"Se negaba a pronunciar la mínima palabra para su defensa."
May I ask, Sir, do you stand before this court... as his accuser or in his defense?
¿ usted está aqui para acusar o defender?
What have you to say in his defense?
Que teneis que decir en su defensa?
"... and in his defense he charged that the murder victim, Mr. Townsend...
" y en su defensa acusó a la víctima del crimen, el Sr. Townsend...
Does the defendant have anything to say in his defense?
¿ El reo tiene algo que declarar en su defensa?
My friend here sometimes does get a bit carried away, but let me say in his defense that usually with good reason.
A veces mi amigo se entusiasma demasiado. Pero déjame decir que, habitualmente...
A man faced with dying should be able to offer a more plausible story in his defense.
Alguien que se juega la vida debería buscarse una defensa más creíble.
The defendant has something to add in his defense,.. before the court withdraws to deliberate?
¿ El acusado tiene algo que declarar en su defensa antes que el tribunal se retire a deliberar?
"or make any statement in his defense."
"o hacer cualquier declaración en su defensa."
The mayor, Mr. Pastia, was attacked in the Romanian Star, and I'd very much like you to, as a man of words, to write a few words in his defense.
EI alcalde dela ciudad, el señor Pastia, fue criticado en "Steaua Romaniei". Le ruego, siendo Vd. hombre de letras, que escriba unas líneas en su defensa.
Yeah, but in his defense, at least he wasn't aiming for the toilet.
Sí, pero en su defensa, el no apuntaba hacia el retrete.
In his defense, he's also a shoe salesman.
En su defensa, también es un vendedor de zapatos.
Will any kind friend inform a poor blind man who has lost the precious sight of his eyes in the gracious defense of his native country, England, and God bless King George where in whatever part of this country he may now be.
¿ No habrá un alma piadosa que le diga a este pobre ciego que ha perdido la preciosa luz de sus ojos en la gloriosa defensa de su tierra natal, Inglaterra, que Dios bendiga al rey Jorge en qué lugar de su patria se encuentra?
His last remark proves the district attorney hasn't lost his humor, in spite of the fact that his attempt to establish the presence of the defendants at the lynching has either failed or been ridiculed by the defense. Wait.
Esto demuestra que el fiscal no ha perdido el humor a pesar de que en las últimas horas su intento de establecer a los testigos del hecho ha sido en vano o burlado por la defensa.
If the King doesn't withdraw his veto and doesn't take measures that would benefit the National Defense, we will give the parliament a week to declare his eradication, following the process stated in the constitution. "We" who?
Si el Rey no retira su veto y no toma medidas para la defensa nacional, daremos una semana a la Asamblea para deponerle, de acuerdo con la Constitución.
King Arthur was no braver in defense of his fair lady.
Ni el rey Arturo fue más valiente al defender a su dama.
What does Mr. Davidson say in his own defense?
¿ Qué dice Davidson en su defensa?
It proves beyond a shadow of doubt that even bound as he claims he was he could still have fired the shot in his own defense that killed his wife's lover.
Se demuestra más allá de cualquier duda razonable que, incluso atado, como afirma que estaba, pudo haber disparado en defensa propia, matando al amante de su esposa.
The defense also asks you to believe if he was at the bar at 5 after 8... that he couldn't have possibly been in his apartment 2 minutes before... at the time his wife was murdered.
La defensa también pretende que crean que si estaba en el bar'Anselmo'a las ocho y cinco, no podía haber estado en su casa minutos antes, cuando su esposa fue asesinada.
Not one word in his own defense.
Ha tenido sus ventajas.
Your father gave his life in the defense of his country.
Tu padre dio su vida por defender su país.
My lord, the defense, in its efforts to establish an alibi for the prisoner, circulated this photograph, hoping to bring forth a witness who had seen him leaving Mrs. French's house or entering his own at the times that he has stated.
Su Señoría, la defensa no dejó piedra sin voltear en su esfuerzo por hallar una coartada e hizo circular esta foto a la espera de conseguir un testigo que lo hubiera visto salir de la casa de la víctima o entrar a la suya en los horarios que él dice.
And it was then and only then, in defense of his own life, that he returned the fire, killing Major Dabney.
Fue entonces y sólo entonces... en defensa propia, que respondió al fuego, matando al comandante Dabney.
And the defense maintains that this story is the simple truth, and that Sergeant Rutledge's action, in defense of his own life, is justifiable homicide.
Y la defensa sostiene que esta historia es la pura verdad... y que la acción del sargento Rutledge, en defensa propia... es un homicidio justificado.
He wasn't allowed a word in his own defense.
Está bajo Ia custodia de Tamura.
Are you waiting for your brother the courageous Orestes, to come in defense of his father's tomb?
¿ Esperas que tu hermano el valiente Orestes, venga a defender la tumba de su padre?
" Nor would I ask of any fellow American in defense of his freedom that which I would not gladly give myself.
"Ni pediría a ningún compatriota, en defensa de su libertad, lo que yo mismo no entregaría de buen grado".
- "... in defense of his freedom... "-"... in defense of his freedom... " " that which I would not gladly... " " that which I would not gladly give... "
"En defensa de su libertad lo que yo mismo no entregaría de buen grado".
Nor would I ask of any fellow American in defense of his freedom... that which I would not gladly give myself.
Ni pediría a ningún compatriota en defensa de su libertad... lo que yo mismo no entregaría de buen grado.
And he, in turn, as a defense, pretended that his loneliness was something special and of his own making. It wasn't.
Y él, como defensa, pretendió que su soledad era algo especial y que él lo había ideado, pero no fue así.
It is also unusual procedure for the defense to have no witnesses in his own behalf.
Es inusual que la defensa no presente testigos.
Does the defendant have anything to say in his own defense?
¿ El acusado tiene algo a declarar en su defensa?
Having heard the witnesses, I, Judge Cutchell, in the name of the law proclaim, that Hart Perkins died, in the course of an unprovoked attack, during which Mr. Frank Talby, exercised his right of self-defense.
Después de escuchar a los testigos, yo el juez Cutchell, declaro en nombre de la ley, que Hart Perkins murió en el curso de un acto de agresión durante el cual Frank Talby actuó en legítima defensa.
Since the defendant has been forbidden to speak in his own defense, he requests that the following statement be read into the record.
En vista de que se ha prohibido al acusado hablar en defensa propia, solicita que la siguiente declaración sea leída en su nombre.
His co-defendants... must adopt, each in his or her own way... an "anti-legalistic" defense... in order to join Bobby in his rebellion.
Cuando los otros coacusados... deben adoptar cada uno a su manera... medios antilegalistas, entre comillas... para unirse a la revuelta que ya ha empezado Bobby.
I will say in his defense, though...
En su defensa...
Colonel Giustino Bellotto, was hired Defense Department with the rank of general... eat in kitchen in his house.
El Coronel Giustino Bellotto, del Departamento de Defensa con el rango de general... va a comer en la cocina de su casa.
While II Duce grasps for his place... as this wicked Axis tries to dominate the world... President Roosevelt and Prime Minister Churchill... gather the Allies in defense of the free world... the third Axis power plunders across the Pacific.
Mientras MussoIini se busca un Iugar... en eI perverso Eje que intenta dominar el mundo... el presidente roosevelt y eI primer ministro ChurchiII... reúnen a Ios aliados para defender los países libres... del Pacífico saqueados por Ia tercera potencia del Eje.
It is true that a man ends by selling his soul for his youth and then finds himself in love without defense
Es cierto que el hombre acaba vendiendo su alma por la juventud Entonces se abandona al amor sin defenderse
Mr Serrano had his offices in the Défense business district.
En las gélidas torres de la Défense tenía su despacho el diputado Serrano.
Kill him in his lowest defense, right?
Atacad su baja defensa
And his only crime... was that he shot a Boer... in self-defense.
Y su único crimen fue... que disparó a un bóer... en defensa propia.
It was perfect for him. He fired into the wall to prove that I had fired the first shot. And in that case his actions would be regarded as self-defense.
Disparó a la pared para probar que le había disparado y establecer la legítima defensa.
riddling the defense by hitting his receivers with deadly accuracy in spite of the blitz, even if he has to use the shotgun.
aun cuando haya que usar la escopeta.
And it may lessen his guilt if I say that it was done entirely in self-defense, and that John Straker was a man quite unworthy of your trust.
Quizá aminore su culpabilidad si digo... que lo hizo en defensa propia, y que John Straker... era un hombre que no merecía su confianza en absoluto.
"In every criminal prosecution, the accused shall have... "... the Assistance of Counsel for his defense. "
"Todo acusado tendrá derecho a tener un abogado defensor".
A thief and his two accomplices were found shot here in self-defense.
Un ladrón y sus cómplices fueron muertos aquí en defensa propia.
And just as these incidences of violence in my client's younger years can be attributed to his disadvantaged upbringing, his alleged aggression behind bars has, in fact, been acts of self-defense against the..
Y así como estos la incidencia de la violencia en años más jóvenes de mi cliente se puede atribuir a su desventaja crianza, su presunta agresión tras las rejas tiene, de hecho, sido actos de autodefensa
Organizers in Munnsville are planning several benefit raffles to cover the cost of his defense.
Los pobladores de Munnsville están organizando algunas rifas para recaudar fondos para pagar los gastos del juicio.
We know that every man who ever served under Capt. Bunker will gladly testify to his courage, his patriotism, his heroics in defense of our country.
Sabemos que quienes han estado a las órdenes del capitán Bunker con gusto dan fe de su coraje, patriotismo y heroísmo en defensa de nuestro país.
Let's say that what's in his brain would compromise Earth defense and lead to the death of many operatives on other worlds.
Digamos que lo que hay en su cerebro comprometería la defensa de la Tierra. Y conduciría a la muerte de muchos agentes de otros mundos.
in his bedroom 16
in his infinite wisdom 17
in his own way 38
in his office 49
in history 31
in his car 20
in his heart 21
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in his infinite wisdom 17
in his own way 38
in his office 49
in history 31
in his car 20
in his heart 21
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in his 52
in his way 22
in his eyes 23
in his hands 21
in his case 29
in his words 17
in his mind 49
defense 957
defenseless 20
in high school 193
in his way 22
in his eyes 23
in his hands 21
in his case 29
in his words 17
in his mind 49
defense 957
defenseless 20
in high school 193