English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Insightful

Insightful translate Spanish

353 parallel translation
You're so insightful.
Eres tan intuitivo.
How insightful.
¡ Qué lista!
This is a very insightful question, Mr. O'Neill.
Una cuesión muy juiciosa, señor O'Neill.
Her deep, insightful smile...
Su profunda e intuitiva sonrisa...
Subject made the leap from rote memorization to a grasp of abstract theory. The next step was attaining insightful function and the ability to restructure.
El sujeto pasó de memorizar, a comprender la teoría abstracta y en la siguiente etapa, a la autocognición y la reestructuración.
I think what our insightful young friend is saying is that we welcome the inevitable seasons of nature but we're upset by the seasons of our economy.
Creo que lo que nuestro perspicaz amigo quiere decir... es que damos la bienvenida a las inevitables... estaciones de la naturaleza, pero nos disgustan las estaciones de nuestra economía.
- You don't find this insightful?
- ¿ No te parece perspicaz?
- Worse than not insightful.
- Es peor que eso.
Michael, you are so insightful.
Michael, eres un encanto.
I see that my cousin delicious is always insightful.
Mi deliciosa prima siempre tan perspicaz.
Thank you, Kevin, for your insightful, self-righteous indignation.
Gracias, Kevin, por tu indignación tan perspicaz y moralmente superior.
That's very insightful.
Si, si. Lo es.
You're an insightful man, Mr. Crumb.
Es un hombre perspicaz, Sr. Crumb.
And was your analysis just as insightful?
¿ Y las suyas fueron tan infructuosas?
Very insightful, Mr. Robinson.
Muy perspicaz, Sr. Robinson.
- That's very insightful. - Thanks. My publicist wrote it.
Cuando a Brenda se le mete algo en la cabeza intentar detenerla hace que le atraiga más.
- I find him very insightful.
- Me parece muy perspicaz.
Your notes were very insightful.
Tus notas son muy perspicaces.
And you didn't have to be funny, intelligent, or insightful. It didn't matter what you said.
No tenías que ser gracioso ni inteligente ni perspicaz.
Like all the women you have in class, who are so talented and insightful.
Como todas ésas que tienes en clase, con talento y sutileza.
Maybe your students think it's insightful, but it means nothing.
Quizá tus alumnos crean que eso tiene sentido, pero no significa nada.
JUST BECAUSE THE DRAMA CRITIC OF THE TRIBUNE CALLS YOU "INSIGHTFUL"... DOESN'T MEAN IT'S TRUE.
Sólo porque el crítico del Tribune diga que eres perspicaz... no significa que sea cierto.
( Bridger ) I hope all of your time aboard seaQuest... has been productive and insightful.
Espero que sus dias a bordo del seaQuest hayan sido productivos y plenos.
Insightful. Cutting edge.
Profundamente brillante.
Oh, she is very insightful.
Ella es muy perspicaz.
She's very intelligent. Insightful.
Es muy inteligente, perspicaz.
Barney, that is so insightful.
Qué perspicaz eres, Barney.
You have to be able to size up your patients quickly and dispense advice in an entertaining and insightful manner.
Debes tener la habilidad de evaluar a tus pacientes rápidamente Y dispensar asesoramiento en una manera divertida y perspicaz.
Insightful.
lluminativa.
Naive, but insightful.
lngenua, mas iluminativa.
Instead, she heard it from a glib, albeit insightful, radio pundit.
En cambio, tuvo que oírlo de un... erudito de la radio, con mucha labia, aunque intuitivo.
'Thank you for your insightful comments.
Gracias, Dr. Crane, por sus comentarios tan perspicaces.
- Insightful, isn't she?
Es muy intuitiva, ¿ verdad?
I mean, you would not believe... the brilliantly insightful words that came out of his mouth.
No te creerías... las preciosas palabras que salieron de su boca.
They want to see you read an unpublished work and give insightful criticism.
Quieren saber si puedes leer un libro inédito y dar una crítica aguda.
I appreciate your insightful commentary on Bajoran cuisine.
El de Ingeniería no podrá procesarlos.
insightful. I'm glad you like them.
Sus novelas son muy... profundas.
That's very insightful.
Eso es muy perspicaz.
How insightful.
Acertaste.
That's incredibly insightful.
Qué cosa tan profunda.
I took a Criminology course at college. Very insightful.
Yo di un cursillo de Criminología bastante perceptivo...
So very insightful. How did you know?
Muy perspicaz. ¿ Cómo lo supiste?
His analysis of recent Federation history is both insightful and disturbing.
Este análisis de la Federación es tan penetrante como turbador.
You are as insightful a woman as you are intriguing.
Es usted una mujer tan perspicaz como interesante.
You don't seem particularly insightful to me.
No me parece particularmente perspicaz.
That was a very insightful programme... on which it was made abundantly clear that I'm an innocent man.
Hubo un programa muy perspicaz... en el que se dejó muy claro que soy un hombre inocente.
- Sometimes you're very insightful.
- A veces eres muy prespicaz.
Yes, they're amazingly insightful.
Sí, son muy perspicaces.
Over the past nine years, I've come to rely on his insightful and unfailingly logical advice.
Durante estos nueve años, he dependido de su visión e infaltable consejo lógico.
There's a very insightful Nightline on.
Oi que hay un buen progrma en vivo.
Let's hope your instincts about the creature are equally insightful.
Exacto. Esperemos que tus instintos sobre la criatura sean igual de perspicaces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]