Insignificant translate Spanish
1,032 parallel translation
You may think me insignificant but... With the peerage gone... I am human, just like you.
Para ti soy un ser insignificante... pero con la nobleza abolida... soy humano, igual que tú.
I've numbered everything, down to the most insignificant details of the protocol.
Está todo enumerado, hasta los más insignificantes detalles del protocolo.
Let's see who'll win now. An insignificant Venetian princess, or Catherine of Russia?
Ya veremos quién vencerá... esa insignificante princesa veneciana o Catalina de Rusia.
I am not worthy of you, I am too insignificant.
No soy digna de ti, soy demasiado insignificante.
But because of Frank's confused testimony on insignificant points... and his minor police record... he was held as a suspect.
Pero, debido a su testimonio confuso en puntos insignificantes... y a que tenía antecedentes penales menores... Frank fue detenido como sospechoso.
Childish, vulgar and completely insignificant.
Es bueno. Infantil, vulgar. Insignificante.
An insignificant showoff!
¡ Menuda facha!
I don't think I'm doing anything wrong in writing down daily, with absolute frankness, the simplest and most insignificant secrets of a life actually lacking any trace of mystery.
No creo hacer mal anotando aquí, día a día, con una franqueza absoluta, los modestos e insignificantes secretos de una vida sin misterio.
Maybe you are hinting to that insignificant coin affair..
Se refiere quizás a aquel asunto de la monedita...
I had not supposed a name so insignificant -
Nunca supuse que un nombre tan insignificante- -
If one looks from a greater distance, the 3 birds disappear in favor of the whole and form one of these voids around which the significant lines form themselves, because the insignificant lines must become significant. They affect the patch-like style.
Si nos alejamos, esos tres pájaros desaparecen en beneficio del conjunto y forman algunos de los huecos alrededor de los cuales se organizan las líneas significativas, pues las insignificantes deben convertirse en significativas, ya que afectan al estilo de los escudos.
( Susan ) The Earth is beginning to look awfully small and insignificant. - I don't know that I like it.
La tierra parece pequeña e insignificante, no sé si me gusta.
You can't make that insignificant.
El espacio. Eso no es insignificante.
- Someone insignificant.
- Alguien insignificante.
However, they made one seemingly insignificant mistake.
Sin embargo, cometieron un error que puede parecer insignificante.
But this night, my difficulties seemed insignificant.
Pero esta noche todas mis penalidades resultan una nimiedad.
It's all insignificant.
Es todo insignificante.
Be it a great or insignificant sum, it is "my" money!
Es dinero de tu amo.
But let us not talk of that, it is insignificant, but... that you, the King, stand by me...
No hablemos del tema, es demasiado insignificante, pero que hoy esté de mi parte...
He's too insignificant!
El es demasiado insignificante!
See, at times an insignificant clue is enough, just one banknote.
A veces, vea, basta con una huella insignificante, con tan sólo un billete.
Didn't I tell you that at times an insignificant clue is enough?
¿ No se lo decía yo que a veces basta con una insignificante huella?
It seemed so insignificant to your son thet he didn't believe it.
A su hijo le parecía tan insignificante que no nos creía. - Y digo yo.
She remembered insignificant details.
Recordaba hasta el mínimo detalle.
This is a quiet, frightened, insignificant old man who... who has been nothing all his life.
Es un viejo callado, asustado e insignificante, que... que no ha sido nadie en la vida.
"Our losses are insignificant."
"Nuestras bajas son minimas."
I'm such an ordinary, insignificant man. But that's nothing to do with it.
Yo soy un hombre tan corriente, tan insignificante... pero no se puede hacer nada.
Insignificant.
Nada del otro mundo.
Sinbad how can you love a tiny insignificant female, such as I?
Simbad ¿ cómo puedes querer a una insignificante mujercita como yo?
I am insignificant in this gathering.
Yo no soy nadie en este encuentro.
- For each insignificant life...
Por cada casa que destruyáis,... Cállate.
Now, we checked samples of the sea water in this area, and the radiation was insignificant.
Verificamos muestras de agua de mar en esa área... y la radiación era insignificante.
It was so insignificant, that it was not mentioned in any official statement.
Fue tan insignificante, que no fue mencionado en ningún comunicado oficial.
- He was insignificant.
- Era insignificante.
You know that this insignificant little hill is of no importance to you or to us.
Saben que esta colina insignificante carece de importancia para ambas partes.
INSIGNIFICANT, INFINITESIMAL, M ICROSCOPIC, TEENSY-WEENSY.
Insignificante,... infinitesimal, microscópico, diminuto.
If someone as insignificant as me can contribute to the happiness of everyone else, it would be my pleasure.
Si alguien tan insignificante como yo... puede contribuir a la felicidad de todos... lo haré con gusto.
If the people believe that a man as insignificant as me can be useful for something, I'll be satisfied.
Si la gente piensa que alguien tan insignificante como yo, puede ser útil para algo, para mí es suficiente.
You have bestowed on this insignificant man... boundless wealth from your treasury
Has dado una dádiva a este insignificante hombre ilimitada riqueza de tu tesoro
I am insignificant in comparison. To be accorded the unexpected honor of speaking first leaves me dumbfounded.
Me sorprende que un hombre normal como yo deba hablar primero.
- There you are. How insignificant a human life.
Eso prueba la fragilidad de la condición humana.
Suddenly he seems so insignificant.
De repente, me ha parecido muy insignificante.
So here you have... you have this strong, handsome, uniformed, bemedaled symbol of giant authority, and this insignificant librarian, and suddenly, in the eyes of god, there is precious little to distinguish us.
Asi que aqui lo tienen. Tienen a este fuerte, apuesto, uniformado, condecorado símbolo de gigantesca autoridad Y a este insignificante bibliotecario.
Have courage, stop demonstrating how insignificant you are.
¡ Ánimo! Deja de demostrar que eres un ser insignificante.
Yourself was never able to conquer anything, no matter how insignificant.
Nunca fuiste capaz de conseguir nada, por insignificante que fuese.
I want every detail, no matter how insignificant.
Quiero detalles, aunque parezcan insignificantes.
So that my children would grow up to be insignificant.
Para que cuando mis hijos crezcan sean personas insignificantes.
But you're so insignificant and immoral that you don't feel humiliated to be the toy of a woman.
Pero eres tan insignificante e inmoral que no te sientes humillado al ser el juguete de una mujer.
I could not dream of refusing him such an insignificant request.
Ni siquiera soñaría en negarle un favor tan insignificante.
Under normal circumstances, this would be an insignificant episode.
En circunstancias normales, ésto podría considerarse un episodio insignificante.
- Keun is insignificant!
- ¡ Ese insignificante Keun!