English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / Interrupted

Interrupted translate Spanish

2,063 parallel translation
What if we've interrupted the natural transition between life and the afterlife?
¿ Qué tal si hemos interrumpido la transición natural entre a vida y lo que sigue?
Moving on to sports, it seems the chimpanzee that interrupted
Pasando a los deportes, el chimpancé parece interrumpido
We think maybe she interrupted a Burglary.
Pensamos tal vez que ella interrumpió un robo.
After recruiting her lover Fritz necro duo Mantica begin to plan an uprising against civilization alive but they are interrupted by a gang attackers with baseball bats
Después de reclutar a su amante, Fritz, el dúo necromántico... Son interrumpidos por una pandilla de maricones, que esgrimen bates de béisbol.
Don't tell me you done interrupted my day of rest. To other shit, I got no interest makin its way between my ears.
Espero que no hayas molestado mi día de descanso para balbucear estupideces que no quiero escuchar.
Wendy, I don't want to be interrupted.
Wendy, no quiero ser interrumpido.
What I want, barbie, is not to be interrupted, But since you're so eager,
Lo que quiero, Barbie, es que no me interrumpan, pero ya que estás tan ansiosa,
According to the Vancouver police, they interrupted the match at 1 : 21 p.m.
Según la policía de Vancouver interrumpieron la partida a las 1 : 21 p. m.
She was interrupted by Lieutenant Disher.
Ella fue interrumpida... por el Teniente Disher.
Excuse me, but you... you just interrupted my workout.
- Señora Smith, Soy William Banks.
Maybe someone interrupted him so he had to rush to finish it.
Quizás alguien lo interumpió asi que tuvo que apurarse para acabarlo.
Four-oh nylon interrupted, single-layer closure.
Sutura con nylon de cuatro ceros, una capa.
- He was interrupted.
Fue interrumpido.
- Who interrupted him?
¿ Quién lo interrumpió?
As long as I'm not interrupted, Nobody gets hurt.
Mientras no sea interrumpido, nadie saldrá herido.
All right, so, i'm "girl, interrupted," and i know the score of the apocalypse,
De acuerdo, "así que soy una de las" Girl Interrupted " y estoy al tanto del apocalipsis...
Warm air from the ventilation duct interrupted the normal decomposition process, effectively mummifying the cadaver.
El aire caliente del conducto de ventilación, debió interrumpir el proceso de descomposición normal, el cadáver esta eficazmente momificado.
You interrupted me in the middle of my interview.
Me has interrumpido en medio de la entrevista.
Maybe he got interrupted.
A lo mejor le interrumpieron.
You mean, after you interrupted me?
¿ Quieres decir después de que me interrumpiste?
I totally interrupted you.
Lo siento. Te interrumpí completamente.
He struck two fridays in a row, and if his routine's been interrupted,
Atacó dos viernes seguidos, y si su rutina ha sido interrumpida...
Which no doubt interrupted his central nervous system.
Lo cual sin duda interrumpió su sistema nervioso central.
And you know what? Maybe I will start by telling her about the time that you interrupted my $ 160 massage.
Tal vez comenzaré contándole acerca de la vez que interrumpiste mi masaje de $ 160.
Sorry I interrupted your little game of, uh, Candy Crush there.
Siento interrumpir tu partida al Candy Crush.
Mercifully, Jeremy was interrupted by the arrival of Hammond.
Afortunadamente, Jeremy fue interrumpido por la llegada de Hammond
I'm so sorry these pledges interrupted this... event.
Agente Huck, siento que estas novatas, hayan estropeado este... evento.
I was interrupted.
Fui interrumpido.
Sorry, I've interrupted you.
Lo siento, le he cortado.
I've been putting your calls through for three years now, and I haven't interrupted or given you my opinion, even when I know I can steer your twisted mind into greener pastures.
Llevo tres años haciéndolo y nunca interrumpí ni te di mi opinión aún cuando sé que puedo dirigir tu mente retorcida a mejores pasturas.
Clearly I have interrupted a most fluid and informed conversation.
Claramente he interrumpido una conversación de lo más fluida y cordial.
i'm sorry i interrupted you.
Siento haberte interrumpido.
- We were interrupted.
- ¿ Qué sucedió?
Maybe he went for a pee and they interrupted him.
Eso. Puede ser que hubiera ido a orinar y no le dieran tiempo a volver a...
"the republican effort to have the constitution read aloud on Thursday" { 6 } * * * * * * was interrupted several times including when readers skipped two pages when a democrat complained that passages regarding slavery were omitted and when a birther in the gallery shouted out that president Obama was not eligible to be in office, and it didn't help that this music was playing the whole time.
El intento republicano de leer la Constitución el Jueves... fue interrumpido varias veces... incluyendo cuando los lectores se saltaron 2 paginas... cuando un Democrata se quejó que las partes sobre la esclavitud... fueron omitidas y cuando un anti-Obama gritó... que Obama no era elegible para ser presidente.
You can see it in a strike... or when the production is interrupted by a lack of transport... and these goods disappear quickly.
O cuando se abarrota Ia producción porque el transporte no da abasto, y esas mercancías desaparecen rápidamente.
communications from the Central Government Information Regulation HQ has been interrupted.
General, se interrumpió la comunicación con el Centro Gubernamental de Información.
With an unbridled rudeness I had never seen the likes of, she interrupted a holy church service.
Con una violencia desenfrenada como yo nunca la había visto, ella interrumpió la sagrada misa.
She interrupted the service and called the pastor a devil.
Interrumpió la misa y llamo demonio al pastor.
Elen Skum, for having interrupted a church service and for inciting rebellion, is sentenced to hard labor for one year and six months.
Elen Skum, por haber interrumpido la misa y por incitar una rebelión, es sentenciada a trabajos forzados por un periodo de un año seis meses.
The last thing anyone would want while fishing for pike is to be interrupted.
Lo que menos quiere uno cuando pesca es que lo interrumpan.
The history of mankind is filled with men saying that something cannot be done. who are frequently interrupted by someone who is already doing it.
La historia de la humanidad está repleta de Hombres que dicen que algo no puede ser hecho que son frecuentemente interrumpidos por alguien cuando lo esta por hacer.
Oh'dear, I seem to have interrupted your breakfast.
Cielos, parece que interrumpí su desayuno.
My nephew interrupted that.
Bueno, suicida.
Can I finish up what I was gonna say before you interrupted me and made me kiss you?
¿ Puedo terminar lo que iba a decir antes que me obligaras a besarte?
What I was saying, before I was so rudely interrupted, is that...
Lo que estaba diciendo, antes de que fuera interrumpida, es que...
Anyway, I interrupted you when you were speaking of Diego.
De todos modos, te interrumpí cuando hablabas de Diego.
- I interrupted something, didn't I?
- Interrumpí algo, ¿ verdad?
You interrupted a very important meeting.
Interrumpió un reunión importante.
You interrupted us.
Usted nos interrumpió...
Gira interrupted...
Gira nos ha interrumpido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]